Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2, 3

@темы: Перевод

Комментарии
11.09.2020 в 15:51

Змий-сердцеед, Блиииин... Да, так и есть!!!!! ну все же поняли, что я тупенькая да? Можно не пояснять(((((
:heart:
Извините за флуд. И еще раз спасибо!

11.09.2020 в 15:56

ну все же поняли, что я тупенькая да? Можно не пояснять(((((
Почему сссразу "тупенькая". Любой промахнутьсся может, сс кем не бывает.

11.09.2020 в 17:29

Змию за полезное (какой интересный словарь!)
12.09.2020 в 11:21

А кто в Оменсах говорит на кокни? Я читал сто лет назад и по-русски. Этот, как его - охотник на ведьм из семнадцатого века?
12.09.2020 в 11:28

А кто в Оменсах говорит на кокни? Я читал сто лет назад и по-русски. Этот, как его - охотник на ведьм из семнадцатого века?
У ангела южный (английский), лондонский, upper class, у демона тоже, но lower class, не кокни, но почти.
12.09.2020 в 13:00

У ангела южный (английский), лондонский, upper class, у демона тоже, но lower class, не кокни, но почти.
Спасибо! У ангела именно лондонский, не просто РП?
12.09.2020 в 16:22

Спасибо! У ангела именно лондонский, не просто РП?
Ты знашь, анон, РП - он все-таки (при всем многообразии определений) географически нейтральный.
Мне кажется, что там таки южная Англия-Лондон, джентри-верхние слои общества.
(Забавно, кстати, актеры шотландец и валлиец, а играют с такими английскими акцентами.)
13.09.2020 в 00:50

#help
ребят, а поясните, плиз, что это за зверь такой podcast?))
я так понимаю, что это вроде радиопередачи, только в инете, но, мож, я ошибаюсь.
как оно переводится? так и есть подкаст или в русском для этого есть другое название?
13.09.2020 в 00:53

так и есть подкаст или в русском
Так и есть.
И да, это типа радиопередачи для интернета)
13.09.2020 в 00:53

ребят, а поясните, плиз, что это за зверь такой podcast?))
так и называют - подкаст. это и как радиопередача, и как радиоспектакль - они разные бывают.
13.09.2020 в 01:02

понятно)
я прост никогда не сталкивалась, но уже неоднократно видела упоминание в текстах, вот и решила разобраться) спасибо :heart:
13.09.2020 в 01:06

podcast=iPod+broadcast, придумано журналистом в 2004 году
13.09.2020 в 01:08

а бродкаст тогда что такое?
13.09.2020 в 01:10

а бродкаст тогда что такое?
мы всё ещё в треде переводчиков? или каких-то лохов
не знать про подкасты в 2020...
13.09.2020 в 01:14

мы все еще в треде вежливых переводчиков или каких-то хамок?
обязательно нужно оттопырить пальчик :facepalm:
13.09.2020 в 01:15

(теле/радио)вещание
13.09.2020 в 01:22

(теле/радио)вещание
Кстати в статье на вики есть даже про разные переводы термина немножко
13.09.2020 в 01:25

я прост никогда не сталкивалась, но уже неоднократно видела упоминание в текстах, вот и решила разобраться) спасибо
Кембриджский словарь:
dictionary.cambridge.org/dictionary/english-rus...
:heart:
13.09.2020 в 01:32

:bdsm: ну не забывайте теги, пожалуйста!

прошлый комент - #полезное
13.09.2020 в 01:34

#полезное
Кембриджский словарь: dictionary.cambridge.org/dictionary/english-rus...
Лексилогос: www.lexilogos.com/english/russian_dictionary.ht... :heart:
13.09.2020 в 11:07

Кембриджский словарь:
анон, спасибо :heart:
14.09.2020 в 01:05

#полезное

Аноны, а что вы делаете в случае, когда автор пишет типа один гг спрятал лицо на груди у другого. При этом герои стоят - раз, герои одного роста - два. Т.е. физически такое изобразить довольно трудно, и ты умом понимаешь, что скорее всего герой должен бы положить голову на плечо другому (упереться лом в плечо, спрятать лицо в изгибе шеи или еще что), а никак не утыкаться в грудь, но... вот любят авторы такую фигню и вставляют неоднократно.
Переводите, как написал автор, или отсебятничаете?))
Только не говорите, что нужно перевести вариант автора, а в сносках дать пояснение, я такого еще ни разу не встречал в тексте, так что не думаю, что это жизнеспособный совет)
Меня интересует конкретно, как вы выкручиваетесь в таких ситуациях (или выкрутились бы, если бы пришлось), ведь это как с альтернативной физиологией - вроде нужно переводить, а вроде и поправить, нет?
14.09.2020 в 01:18

"уткнулся в другого", без уточнений
14.09.2020 в 02:07

+1 к варианту "уткнулся" без указания конкретной части тела. думаю, что смысловые ошибки оригинала следует по возможности сглаживать.
14.09.2020 в 02:21

Я поправляю. В грудь или в изгиб шеи уткнуться — смысловой разницы никакой
14.09.2020 в 09:35

*Догоняю тред*

И отвечаю на коммент:
https://fb-inside.diary.ru/p219882280.htm#748899270



это был мой разбор)

:sunny:


Простыня под катом

Анон с утешениями


#Годо
16.09.2020 в 05:41

Анон, с предыдущей страницы, которому нужно было посмотреть текст с немецкого, если ты еще здесь, то вот.
Исходный текст неплох. Написан действительно очень по-немецки. Того, что тебя интересует - двойного обыгрывания (сначала испанский - немецкий, а потом немецкий - русский) - я, честно говоря, не увидел, но возможно потому, что не знаю канона. Но вот к качеству перевода с немецкого на русский у меня претензии возникли, не самые большие, но... Тебе надо подробности?
16.09.2020 в 09:36

Написан действительно очень по-немецки.
Вот это тоже интересно, имхо. Можешь подробнее рассказать? Я знаю, что такое очень британский текст, а немецкий - полная терра инкогнита. Интересно же, в чем его особенности.

другой анон
16.09.2020 в 10:26

Анон, с предыдущей страницы, которому нужно было посмотреть текст с немецкого, если ты еще здесь, то вот.
Исходный текст неплох. Написан действительно очень по-немецки. Того, что тебя интересует - двойного обыгрывания (сначала испанский - немецкий, а потом немецкий - русский) - я, честно говоря, не увидел, но возможно потому, что не знаю канона. Но вот к качеству перевода с немецкого на русский у меня претензии возникли, не самые большие, но... Тебе надо подробности?


Анон, спасибо! Интересно) Если сам переводчик не против - он тут пробегал - я за подробности.
16.09.2020 в 11:57

Я знаю, что такое очень британский текст

Тогда тоже расскажи, плз. Для нубов ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии