Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2

@темы: Перевод

Комментарии
29.08.2020 в 18:05

Тут надо не только по смыслу мк, но и что естественно было
29.08.2020 в 18:07

Эссенция - волшебно)
29.08.2020 в 18:07

Вареное опало!
29.08.2020 в 18:08

Опал-варево!
29.08.2020 в 18:08

Опадун-отвар!
29.08.2020 в 18:09

рассосалица, к великому моему огорчению, наверное, не подойдёт
А жаль)
29.08.2020 в 18:10

Тут надо не только по смыслу мк, но и что естественно было
"неторчок", который змей предложил, тоже ничего в плане разговорного
29.08.2020 в 18:12

"неторчок", который змей предложил, тоже ничего в плане разговорного
Это скорее зелье, которое в рехабе дают, при борьбе с зависимостью от зелий.
29.08.2020 в 18:14

.Тут надо не только по смыслу мк, но и что естественно было
"неторчок", который змей предложил, тоже ничего в плане разговорного

Там не совсем разговорный, хотя оригинал, кмк, позволяет некоторые вольности

В любом случае, моя вам вечная любовь, аноны :heart:
29.08.2020 в 18:16

А мне "рассосалица" примочки от синяков напоминает :gigi:
29.08.2020 в 18:17

Мине иссчо "опадун" нравитсся.
29.08.2020 в 18:18

Анон с ГП, неси еще, весело)
29.08.2020 в 18:19

Там не совсем разговорный
антинабрякин
29.08.2020 в 18:20

антинабрякин
Модерн русреал панк ау напоминает.
29.08.2020 в 18:21

зелье опаденции
29.08.2020 в 18:22

Даже без "зелья". Амортенция и Опаденция
29.08.2020 в 18:22

Оппа-дает стайл!:dance:
29.08.2020 в 18:24

опаденции
это пять!:-D
30.08.2020 в 09:09

Продолжаю читать "Твоё имя в моём сердце". Выборочно что-то смотрю в оригинале. В основном все круто, но кое-где хочется подправить.

читать дальше
30.08.2020 в 11:38

анону, который читает "Твоё имя в моём сердце"

*_*
обнимашек вам!
я всё-всё собираю, чтобы было проще потом добечивать

про цвет волос
30.08.2020 в 11:39

градациях не от
30.08.2020 в 11:58


цвет волос в градациях не от малинового до алого - это красный Т_Т

Тебе виднее, анон, я ведь читаю как оридж и только сегодня полезла посмотреть, что у вас вообще за канон)
Спасибо, что ответил!
30.08.2020 в 12:37

Анон, в каноне Куроко все персонажи были с волосами всех цветов радуги, и старались либо не акцентировать внимание на цвете волос, либо называть их нормальными словами - рыжий, медный, иссиня-черный и т.д. Но красноволосый, сигеволосый и т.д. это повод сразу закрыть фик и даже не смотреть, как там дальше что переведено.
30.08.2020 в 12:46

А синие как называть нормальными словами? А розовые? А зеленые?
Странный какой-то подход.
Особенно с учетом развития парикмахерской индустрии.
30.08.2020 в 12:54

Нет, ну в общем случае red hair - это просто рыжие волосы. Я бы предположила, что если делается акцент на цвете волос, отличном от рыжего, его и назовут по-другому. Но если в фандоме принято считать, что волосы у персонажа красные (ну вот так устоялось), почему бы нет?
30.08.2020 в 13:19

назвать волосы красными/синими/зелеными не равно красноволосый/синеволосый/зеленоволосый. это некрасивая калька с английского. лучше так и писать - красные волосы или какие они там есть.
30.08.2020 в 13:22

тут я соглашусь.
но не обходить этот момент вообще (с какой стати), и не привязывать к естественным цветам (потому что и привязать зачастую невозможно, и с какой стати — 2)
31.08.2020 в 11:26

Большое спасибо тем, кто читал и комментировал «Бальзам для саднящих сердец»! :gh:

А именно:
https://fb-inside.diary.ru/p219828693.htm?from=450#748727922

https://fb-inside.diary.ru/p219828693.htm?from=450#748728804

https://fb-inside.diary.ru/p219828693.htm?from=450#748729448



Предыдущий мой ответ пожрал, к сожалению, проклятый суслик глюкнувший Интернет. Попробую ещё раз.



Прочитала как оридж, основная идея понятна, но лучше быть с каноном знакомым.

Йее, вы героический человек. Большое спасибо!

А чего именно, на ваш взгляд, не хватает, чтобы сложить картинку?



Читается в целом гладко, особо не цепляет, и стилистически более-менее однородно.

Спасибо! :sunny:



Но из-за стилизации некоторые фразы получились более громоздкими по сравнению с оригиналом.

Благодарю. Давайте разбираться.



Странности с возрастом



Странности с молоком



Странности с названием и аннотацией



В целом, если учитывать, что-то дедлайн, то очень достойно. Переводчик постарался и вообще молодец.

:sunny: Спасибо на добром слове!



Но мне кажется, что здесь нужна бы как раз достойная бета с языком и пониманием лингвистических тонкостей, т.е. классический редактор с языком, а не корректор

Ферштейн. Буду искать. :yes:


Анон с утешениями

31.08.2020 в 13:42

Я немного припозднилась, но все равно внесу обзоры переводов местных анонов. Сейчас пока оба толкиеновских.

Страсти тешатся музыкой
читать дальше

Бальзам для саднящих сердец
читать дальше

Анон-бета, до твоего фика тоже обещаю дойти, тем более там в кои-то веки хорошо знакомый канон.
31.08.2020 в 16:43

Переводила на фб фрагменты канона (у нас лицензия creative commons позволяет), в том числе в стихах, прекрасный был опыт, хочу ещё, но без фб мотивации не хватает :)