Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2, 3
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2, 3
-
-
10.09.2020 в 14:50Как нелюбитель персонажа я бы вообще не стала читать фик с ним в качестве ГГ.
Бывают любители персонажа в кинковых-для-них/сквиковых-для-тебя ситуациях, и мне кажется, ты их таким отношением тоже отвадишь. Предупреждения - ок, глумление - не ок.
-
-
10.09.2020 в 15:07-
-
10.09.2020 в 15:24Потому что персонаж хорош и органичен в этой роли, и хоть я лично в такой ООС не верю, достоинств фика это не умаляет. Любители воспринимать героя в русле "даонбыникогда!" сквикнутся, а более лояльные любители героя найдут в подаче его биографии и отношений с другими персонажами новый и свежий взгляд.
*переводчик странного*
-
-
10.09.2020 в 16:39-
-
10.09.2020 в 17:15Или предупреждать, как анон выше с необъявленными кинками?
-
-
10.09.2020 в 17:28-
-
10.09.2020 в 17:29а почему нет?
Саммари не относится к тексту фика. Это просто служебная инфа вообще-то, заполняемая тобой лично на твое усмотрение. Шапка.
Ты можешь перевести его с оригинала, оформив как цитату и указав, что это "от автора", - и при желании, добавив своё.
А можешь вообще написать исключительно своё.
хотя мне, например, обычно лень, и я перевожу авторское )))))
-
-
10.09.2020 в 18:11-
-
10.09.2020 в 18:21-
-
10.09.2020 в 18:23-
-
10.09.2020 в 18:54это нормальная практика. постоянно встречаю это и в фиках, и в официальных изданиях. причем саммари от издательства/переводчика/редактора идет в выходные данные книги, а От автора - это уже как начало произведения. и в фиках часто встречаю от автора и от переводчика предисловия. потому что мы с иностранцами разные, и у нас разные взгляды на все.
-
-
10.09.2020 в 18:59-
-
10.09.2020 в 19:05нет, вместо авторского - не надо так. но вот добавить свое вполне можно.
-
-
10.09.2020 в 19:08Недавно обсуждали как раз авторское саммари, честно переведённое, но, по мнению моей уважаемой собеседницы, неудачное.
https://fb-inside.diary.ru/p219828693.htm?from=480#748755104
#Годо
Ни до чего не договорились, но можем продолжить.
-
-
10.09.2020 в 19:40люди разные, может, кто-то и делает. но мне кажется, если перевести авторское и добавить свое (если авторское кажется не очень удачным), и овцы будут целы, и волки сыты.
-
-
10.09.2020 в 19:52Это у тебя мужика хорошего, в смысле саммари плохого еще не было
Саммари - это ж, по сути, реклама фика, а реклама сильно зависит от привычек и особенностей своей ЦА, поэтому ничего удивительного, если ее дорабатывают напильником.
Насчет саммари к твоему переводу, анон, ну, мое имхо, что с одной стороны того анона понять можно - никакого представления о стиле оно не дает, а в этом фике стиль - одна из главных фишек. С другой стороны, что можно написать настолько стилевого для такого миника я без понятия. Разве что цитату, но лично я саммари-цитаты терпеть не могу, так что...
Вот пять копеек, которые от себя могу вставить, что тут лучше не сухое "соблюдать траур", а "оплакивать" или "оплакивать родных/дорогих и т.п.", тем более я же помню фик, там именно в проявлениях горя больше было дело, а не в ритуалах.
-
-
10.09.2020 в 20:35Но если серьезно, то какое ни есть — это саммери автора, переводчик просто должен его перевести, как мне кажется. А вот добавить свое в примечаниях переводчика, как многие аноны тут советуют, мне кажется неплохой идеей, если ты с авторским не согласен.
-
-
10.09.2020 в 21:23авотуминя боль не авторские саммари, а послесловия
чего только в них не пишут, от рецептов до походов в туалет (прстт, но я серьезно). и очень редко - о фанонах или как пришла в голову идея сюжета. и этот бред очень часто отказываются переводить и англопереводчики с японского, и наши. и вот своих я могу еще уговорить (да все и так знают, что я не отстану), а с англопереводчиками беда - они пугаются, теряются (насовсем), начинают рассказывать, что слишком заняты...
так что перевод саммари фиков - это очень легко и приятно, даже если там не по делу, то уж точно не про физиологию автора)
но добавочное саммари от переводчика на русский приветствую двумя лапами)
-
-
10.09.2020 в 21:39Вот когда автор про пейринг что-нибудь пишет, это обычно как раз переводится.
-
-
10.09.2020 в 21:57Опять забыли, что каждый сквик чей-то кинк, что ли? Так вон, у марвелов, полфандома на такого Тони Старка дрочит, хотя оос и вседела. Да и вообще любителей Алв снизу хватает.
-
-
10.09.2020 в 22:08-
-
10.09.2020 в 22:10Вот когда автор про пейринг что-нибудь пишет, это обычно как раз переводится.
я тебя понимаю, как и всех переводчиков, которым достается эта хрень, но знаешь... мне кажется, что если мы уже взялись переводить эту работу, и нам нравится, как рисует/придумывает истории этот автор, то нужно из уважения к нему сделать перевод и этой фигни. я вообще в своих переводах перевожу все-все, заменяю все звуки, какие бы они ни были, хоть на всю страницу. поэтому прошу переводчиков, если в послесловии вот эта фигня, перевести буквально пару-тройку предложений. чтобы ни вашим, ни нашим. хотя, конечно, хочется весь текст.
-
-
10.09.2020 в 22:14-
-
10.09.2020 в 22:17Опять забыли, что каждый сквик чей-то кинк, что ли? Так вон, у марвелов, полфандома на такого Тони Старка дрочит, хотя оос и вседела. Да и вообще любителей Алв снизу хватает.
Во-1, никто не знает, что Тони Старк предпочитает в постели (кроме моделей Максим)
Во-2, нормально ты так щас сексуальные предпочтения с вхарактерностью сравнил
-
-
10.09.2020 в 22:33Но не надо позиционировать это своей простыней. Это антиреклама. Текст, если там какие-то акты, какая-то динамика и психологизм, скажет все за себя. Не надо отсебятины "там Вася в принимающей позиции, гыгыгы, тем, кто считает его рохлей, зайдет", "там Петя любит пониплей, читай, если считаешь его гадом", потому что нет НИКАКОЙ связи между логистикой секса и ролевыми играми и 1) характером персонажа 2) вхарактерностью и ООС. Автор может написать вхарактерного Петю с любыми постельными предпочтениями.
-
-
10.09.2020 в 22:42Автор может написать любых атг с внешностью и именами персонажей.
Поправил, не благодари.
Но предупреждать об этом надо так же, как и о раскладке, оос и прочем, что кинкует полфандома и сквикает вторые полфандома.
-
-
10.09.2020 в 22:42-
-
10.09.2020 в 22:47Примечания переводчика с отсебятиной - вы видели в тэгах такие-то игры, так ясказал гыгыгы это ООС и ржач - возмутительный непрофессионализм. Подвергнуть остракизму переводчика.
-
-
10.09.2020 в 22:49Ибо нехуй. Оно тебе надо, чтобы люди без предупреждений сквикались?
-
-
10.09.2020 в 22:51Вопрос был о том случае, когда информации в шапке и тэгах нет.