Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2

@темы: Перевод

Комментарии
01.09.2020 в 22:41

что есть сжв?


Вики - en.wikipedia.org/wiki/Social_justice_warrior
Воин социальной справедливости (SJW) - это уничижительный термин для человека, который продвигает социально прогрессивные взгляды, включая феминизм, гражданские права и мультикультурализм. Обвинение кого-то в том, что кто-то является SJW, подразумевает, что они преследуют личное самоутверждение, а не какое-либо глубокое убеждение, и приводят неискренние аргументы. Эта фраза возникла в конце 20 века как нейтральный или позитивный термин для людей, занимающихся активизмом в области социальной справедливости. В 2011 году, когда этот термин впервые появился в Твиттере, он изменился с преимущественно положительного на исключительно отрицательный. Во время полемики о Gamergate отрицательный оттенок получил более широкое распространение, затмевая его более раннее происхождение.
Social justice warrior (SJW) is a pejorative term for an individual who promotes socially progressive views, including feminism, civil rights, and multiculturalism. The accusation that somebody is an SJW carries implications that they are pursuing personal validation rather than any deep-seated conviction, and engaging in disingenuous arguments. The phrase originated in the late 20th century as a neutral or positive term for people engaged in social justice activism. In 2011, when the term first appeared on Twitter, it changed from a primarily positive term to an overwhelmingly negative one. During the Gamergate controversy, the negative connotation gained increased usage over-shadowing its earlier origin.
01.09.2020 в 23:09

Бля,
как молоды мы были :wow: Я помню это еще горячим, а уже 9 лет прошло. 10 еще не прошло, а сжв засрали все,
до чего дотянулись, и каждый год засирают новое и новое...

01.09.2020 в 23:11

а я и сам сжв, хотя и умеренный
01.09.2020 в 23:30

а я и сам сжв, хотя и умеренный
Ты, наверное, СЖВ в исконном, историческом значении конца 20-го в. (термин для людей, занимающихся активизмом в области социальной справедливости/продвигающий социально прогрессивные взгляды, включая феминизм, гражданские права и мультикультурализм), а тот анон, видимо, негативно настроен в контексте пост-твиттер наполнения термина (обвинение кого-то в том, что кто-то является SJW, подразумевает, что они преследуют личное самоутверждение, а не какое-либо глубокое убеждение, и приводят неискренние аргументы).
01.09.2020 в 23:44

у меня к сжв негативное отношение еще и потому, что те, кто попадались мне, приводят в свою поддержку какие-то абсолютно неумные аргументы, за которыми не чувствуется глубокого понимания, как их предложения "все поделить" отзовутся на социо-культурной жизни общества. то есть, тут ровно по Булгакову: советы космического масштаба и космической же глупости. и притом, сделанные очень агрессивно.
01.09.2020 в 23:45

Вот, прямо как пишут в вики: личное самоутверждение, неискренние аргументы).
02.09.2020 в 01:10

Я тоже сжв, причём достаточно хардкорный :lol:
02.09.2020 в 01:13

прогрессивные взгляды, включая феминизм, гражданские права и мультикультурализм - это хорошо, а презирать это, или презирать за это - плохо)
02.09.2020 в 01:20

плохо, когда а) взгляды сжв агрессивно навязываются окружающим, б) поводы для борьбы выбираются при этом отнюдь не жизненно важные, в) сжв воюет исключительно с дивана, г) о последствиях выполнения своих требований не задумывается.
02.09.2020 в 15:12

Опять тема съехала куда-то в кювет и заглохла(
02.09.2020 в 15:14

котики, неужели никто не хочет пофорсить свой перевод?)
02.09.2020 в 15:18

я хочу пофорсить свой перевод, но низкий рейтинг уже сдеанонен, а второй мой любимый перевод с этой фб ещё не выложен, это рейтинговый миди
02.09.2020 в 15:20

Ээ, ну мой перевод обозвали кривым. Как его исправить я хз. Да и нет желания. Как по мне, оригинал такой же кривой, но кажется норм за счёт англ. Только англ. автор может употребить то или иное слово три раза за два предложения. А мне нужно выкручиваться.
02.09.2020 в 15:23

Ну, ничего не поделаешь, русский чувствительнее к просторам, чем английский. Но, кстати говор, если повтор не какое-нибудь местоимение или вспомогательная часть речи, он точно так же режет глаз.
02.09.2020 в 15:25

Ээ, ну мой перевод обозвали кривым.

Анончик, :pity:



Как его исправить я хз. Да и нет желания. Как по мне, оригинал такой же кривой, но кажется норм за счёт англ. Только англ. автор может употребить то или иное слово три раза за два предложения. А мне нужно выкручиваться.

Тебе удастся выправить твой перевод — и у тебя обязательно всё получится хорошо. :sunny: И желание вернётся, да.
02.09.2020 в 15:27

я хочу пофорсить свой перевод, но низкий рейтинг уже сдеанонен, а второй мой любимый перевод с этой фб ещё не выложен, это рейтинговый миди
+1, только мой второй перевод это батловское макси, а мы там опоздунов с иллюстрациями ждем
02.09.2020 в 15:28

Ээ, ну мой перевод обозвали кривым.
а какой перевод, анон?
02.09.2020 в 15:30

А я хз, я знаю, что перевожу хорошо, но там наверняка пара замечаний найдётся, и я только расстроюсь из-за этого :lol:
02.09.2020 в 15:37

Тебе удастся выправить твой перевод
Нет. Они у меня на потоке. Этот я максимум могу перечитать местами, умилиться "ай, прелесть какая", а мысленно я уже весь в пвп, которую надо успеть на рейтинг.
Кривость в глазах инсайда, на фикбуке ни одна собака не сказала "а вот тут надо бы..."

а какой перевод, анон?
Если бы я хотел деанонится в этой теме, то уже давно бы сделал это.
02.09.2020 в 15:39

А я хз, я знаю, что перевожу хорошо

Конечно. :sunny:


но там наверняка пара замечаний найдётся, и я только расстроюсь из-за этого :lol:

Тогда, конечно, не надо: лишние разочарования ни к чему.
02.09.2020 в 15:44

я вот считаю, что плохо перевожу (ну а как еще будет переводить человек, который английский только в школе учил :lol:), но меня почему-то хвалят
02.09.2020 в 15:48

+1, только мой второй перевод это батловское макси, а мы там опоздунов с иллюстрациями ждем
Так макси с иллюстрациями в разных постах же выкладываются, зачем их ждать?
02.09.2020 в 15:48

Нет. Они у меня на потоке. Этот я максимум могу перечитать местами, умилиться "ай, прелесть какая", а мысленно я уже весь в пвп, которую надо успеть на рейтинг.
Кривость в глазах инсайда, на фикбуке ни одна собака не сказала "а вот тут надо бы..."


Ясно. Тогда, ттт, хорошего потока и удачи с пвп. :cheek:
02.09.2020 в 15:57

Ясно. Тогда, ттт, хорошего потока и удачи с пвп.
Спасибо.) Несколько моих драбломини рейтинга обозрели на инсайде с точки зрения обычного читателя, и там никаких придирок к переводу не было. Возможно, обзорщик даже не обратил внимания, что это переводы. Это я люблю больше всего, когда обсуждают сюжет и персонажей.
02.09.2020 в 15:59

Так макси с иллюстрациями в разных постах же выкладываются, зачем их ждать?

у нас ждут чтобы сразу все(
так то у меня макси к 10 уже было готово
02.09.2020 в 16:10

Спасибо.) Несколько моих драбломини рейтинга обозрели на инсайде с точки зрения обычного читателя, и там никаких придирок к переводу не было. Возможно, обзорщик даже не обратил внимания, что это переводы. Это я люблю больше всего, когда обсуждают сюжет и персонажей.

Здорово. Очень приятно, когда читают перевод и не видят, что это перевод. :vo:
02.09.2020 в 16:19

Кривость в глазах инсайда, на фикбуке ни одна собака не сказала "а вот тут надо бы..."
А я иногда хожу по фикбуку и к переводам пишу такие комменты. Вот такое я говно
02.09.2020 в 16:46

я на фикбуке такое пишу, если совсем нечитаемый гуглтранслейт. но обычно от фикбука я ничего не жду в плане качества перевода, поэтому надкусываю, иногда дочитываю, но молча. говорить там что-то зачастую себе дороже.
02.09.2020 в 17:01

я на фикбуке такое пишу, если совсем нечитаемый гуглтранслейт. но обычно от фикбука я ничего не жду в плане качества перевода, поэтому надкусываю, иногда дочитываю, но молча. говорить там что-то зачастую себе дороже.
и переводчик считает, в итоге, что переводит хорошо
02.09.2020 в 17:10

котики, неужели никто не хочет пофорсить свой перевод?)

А давайте. А за вежливую критику я вас даже искренне благодарить буду.


Ещё не сдеаноненный низкий рейтинг. Преслэш, флафф, некоторое количество юмора.

Из-за леса, из-за гор показал мужик топор...