Ешь, молись, собирай ссылки.
Пришли ранее
14. fandom Worlds of Lovecraft 2020 (1) + И
15. fandom History Porn 2020 (3)
16. fandom Asian historical dorama 2020 (2) + И
17. fandom A Study in Emerald 2020 (1) + И
18. fandom JE 2020 + И
Обзоры можно искать в треде по хэштегу #обзор
Рекомендации по тегу #рек
Не забывайте пожалуйста ставить теги
Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
-
-
23.08.2020 в 17:25недопустимо вписывать свое, убирать смысловые куски, потому что они тебе лично кажутся неподходящими. Нормально разбивать фразы, переставлять местами предложения, сливать их, чтобы все звучало хорошо на русском. Нормально изменять текст, если пытаешься, например, адаптировать шутку или игру слов.
если хотите я поделюсь болью как раз с текущих выложенных макси, я знатно заебался в процессе-
-
23.08.2020 в 17:26А вот токсичный мат - это точно флуд без пользы и ценности.
+1
-
-
23.08.2020 в 17:26Хотим!
-
-
23.08.2020 в 17:27Не, я спросил анонов, как они для себя это определяют. Вон выше были обсуждения «плохой перевод, хороший перевод», вряд ли все читатели лезли в оригинал и сравнивали тексты
-
-
23.08.2020 в 17:30собственно, там фишка была в редком значении слова fire, и мне пришлось несколько переписать диалог, чтобы сохранить игру слов, а текст не казался странным.
-
-
23.08.2020 в 17:30И отсутствующие на этой ФБ.
Это контент.
Не с фб. Но ОК, давайте за новые трейлеры диси перетрем? А то чо, команда ходит, возможно и на эту кто-нибудь что-нибудь принесет, надо поговорить сейчас. Можем Баки обсудить, про него на этой ФБ точно есть.
-
-
23.08.2020 в 17:30а это что значит, что они тут друзья, но трахается Гарри со Снейпом?
-
-
23.08.2020 в 17:31Почему, я лезу.
-
-
23.08.2020 в 17:32а это что значит, что они тут друзья,
Может, враги, но упор на их взаимоотношения без романтической линии.
-
-
23.08.2020 в 17:32А за них уже спросили во флуде.
-
-
23.08.2020 в 17:33Дорамы, по Списку Ланья
-
-
23.08.2020 в 17:34Анон, ну масса же хороших книг по худ.переводу.
Вот эти посмотри.
Спасибо, котаны) Проштудирую матерьяльчик и сделаю для любимого фандома немного больше, чем только собственное фикло)
-
-
23.08.2020 в 17:34Ну вот и внеси обзор, совокупный образ Баки в команде А, Б, В, сравнительный анализ образов Баки у команд А, Б, В, исторический анализ эволюции образа Баки на ФБ с 2011 по 2020.
-
-
23.08.2020 в 17:36А почему не тут?
-
-
23.08.2020 в 17:39Когда смысл не то что не передан, а перевран - плохой перевод.
Сплошной подстрочник для худлита - плохой перевод.
Язык неграмотен настолько, что это смешно (одна-две явных опечатки сюда не относятся) - плохой перевод.
Читается легко, не возникает желания залезть в оригинал и проверить: что это было-то? (а если возникает, то исключительно для того, чтобы взять себе на заметку) - вероятно, хороший перевод.
Нет непонятных моментов, все в тексте происходит логично и не требует пояснений (а если в редких случаях требует, переводчик их дает и тебя как читателя они удовлетворяют) - вероятно, хороший перевод.
Читаешь и думаешь: ай да переводчик,
ай да сукин сынхотел бы я так уметь! - вероятно, хороший перевод.-
-
23.08.2020 в 17:40А почему не тут?
Ты вероятно УО и не умеешь читать, но здесь не тема флуда
-
-
23.08.2020 в 17:43А чего не в нормальном русском прошедшем времени? Оно ж там напрашивается.
-
-
23.08.2020 в 17:43Ну, во-первых, как он тебя сожрёт,
он же памятникон же русского не знает. Порадуется, скорее всего, что его работа вызвала такой отклик - и все.Во-вторых, насчёт критериев - руководствуйтся здравым смыслом, собственным вкусом и чувством меры, анон. У тебя ведь там не какие-то языковые эксперименты, наверное, к которым не знаешь, на какой козе подъехать, а просто супергодные фички. В идеале их должно быть настолько же приятно читать на русском, как и в оригинале. Для этого можно и нужно что-то перефразировать, лишь бы сохранялось то, что при этом хотел сказать автор. Если ты стараешься хранить верность оригиналу, а в результате текст на русском выглядит как разговор двух картонок в деревянных декорациях, чего совсем не было у автора - позволь себе немного от оригинала отойти.
Вот чего точно не надо делать, так это выкидывать предложения, а то и куски текста. Или дописывать за автора то, чего в тексте не было. Но тут надо понимать
-
-
23.08.2020 в 17:44я слыхал, что некоторые переводчики обижаются, когда им пишут "ой, я и не заметил, что перевод". хотя лично мне по кайфу.
-
-
23.08.2020 в 17:44-
-
23.08.2020 в 17:44Как человек, который хочет переводить, на вот этом первом "Fire" я аж вспотел...
-
-
23.08.2020 в 17:44Отъебитесь со своими аллергиями на настоящее время.
-
-
23.08.2020 в 17:46Дааа, сарказм тебе не доступен
-
-
23.08.2020 в 17:47я выкидываю предложения, если могу слить смысл из них в какой-то другой соседний участок текста, но это уже не вопрос текстов к этой игре. Я перевожу автора, которому английский не родной и в тексте есть ужасные кадавры, которых лучше выпилить и переписать короче. Смысл при этом да, сохраняю.
-
-
23.08.2020 в 17:49-
-
23.08.2020 в 17:49Почему, я лезу.
Ну ты же не все.
Я бы в макси не полезла. Если перевод хороший, не вызывает вопросов.
-
-
23.08.2020 в 17:50Ну я закончил и выложил. Могу и ссылку на макси принести, лол.
Анон с адаптацией.
-
-
23.08.2020 в 17:51-
-
23.08.2020 в 17:52Если бы умственно отсталые, я пойму, наверное. Но если вы плюете на других, то зачем? Вам это радость приносит или где?
-
-
23.08.2020 в 17:53Ну вон анон обещал разобрать, надеюсь, осилит.