Ешь, молись, собирай ссылки.
Вы знаете, что делать.
Тема флуда не модерируется, пока на нее не поступают жалобы.
Тема флуда не модерируется, пока на нее не поступают жалобы.
-
-
02.08.2016 в 16:01Автор должен уважать, объяснять и резонировать (не я первый это слово употребил), прямо с шапки. Великие традиции толстоевских и уроки литературы в средней школе стучат в сердце пеплом Клааса.
А иначе он выебывается, посланий мне не шлет и читать я его не буду.
Блядь.
Люди, которые знают иностранный язык, постоянно пытаются ненавязчиво это показать. Ну вы меня андэстэнд. (с)
Это говорит нам примерно следующее: Я такая интересная, загадочная, я слушаю другую музыку, я не такая как вы в плебейской России, вся такая творческая.
В простонародье - выебон.
Вот и все, анон.
-
-
02.08.2016 в 16:01Не, фссе попорядку, да. Но (з — занудство) на картинке ряд имеет три ключевые точки: правая рука, левая рука и наивыссшая точка (правда, она не таг ярко выражена). Почему начали с Рака и закончили Близнецами? Што ето означает? Ведь Зодиак — штука очень символичесская. В асссстрологии начальная точка Зодиака — Овен. В нынешнюю эпоху точка эклиптики (начальная точка зодиакального круга) находитссся в Рыбах. А тут ни разу не. Тут же начинаютсся фссякие подозрения и размышления, и думы, и вот хочетссся знать, к чему бы ето так нариссовали.
В точных формулировках не помню, но суть такая. Попадает новичок в давнюю сплоченную компанию, они там собираются рассказывать анекдоты и предупреждают, что так давно все друг друга знают и все анекдоты уже столько раз слышали, что теперь для экономии времени просто присвоили им номера.
Ну, начинают рассказывать.
Первый говорит -- сорок восемь.
Все ржут.
Второй говорит -- пятнадцать.
Все ржут.
Третий -- двадцать три.
Гробовая тишина.
Новичок -- а что сейчас не смеетесь?
Старожилы, хором -- он плохо рассказывает.
«Футурологический конгресс» же!
-
-
02.08.2016 в 16:04Вот! Справедливое замечание. А то придет кто-нибудь и сноску с разъяснениями затребует, обвинив в неуважении к читателю.
вот и скажите мне после этого, что не надо давать сноски. я посмеюсь.
а то резонировать они собрались с читателямивсе, все, больше не буду.
алсо, почему мне кажется, что я на эту ж тему уже видела дискуссию на инсайдике? где-то в теме переводов...
-
-
02.08.2016 в 16:04Потому что для русской аудитории написано. И вообще это дурной тон перемежать свою речь даже не заимствованиями, а просто иностранными словами. Это мода из Москвы пошла и пусть туда и возвращается.
-
-
02.08.2016 в 16:05Это говорит нам примерно следующее: Я такая интересная, загадочная, я слушаю другую музыку, я не такая как вы в плебейской России, вся такая творческая.
В простонародье - выебон.
Вот и все, анон.
Ну выучи иностранный и сам выебывайся. Или не выебывайся. А гадать за автора, что он там хотел или не хотел - дело неблагодарное. Эко вон все книги своим умом выебывается, как он ваще смеет.
Капищи?
-
-
02.08.2016 в 16:05Это говорит нам примерно следующее: Я такая интересная, загадочная, я слушаю другую музыку, я не такая как вы в плебейской России, вся такая творческая.
В простонародье - выебон.
Вот и все, анон.
Ну выучи иностранный и сам выебывайся. Или не выебывайся. А гадать за автора, что он там хотел или не хотел - дело неблагодарное. Эко вон все книги своим умом выебывается, как он ваще смеет.
Капищи?
-
-
02.08.2016 в 16:07Ой. Нам тогда придется молчать, в русском языке слишком много иностранных вордс.
-
-
02.08.2016 в 16:09Anche se molti di noi abbiamo già preso in considerazione l’idea di imparare una lingua straniera (o più di una), in realtà solo pochi portano a termine questo progetto, un pò per mancanza di tempo e un pò per mancanza di motivazione. Cerco di trovare la motivazione è duro, forse questo non per te.
Se non hai piaciuto studiare, va fanculo.
Шановний анонім, скільки мов ти вже вивчив досконало? Та скільки з них ти вивчив спеціально для того, щоб читати фанфіки?
Мотивація у нього, як же ж.
-
-
02.08.2016 в 16:11Мотивація у нього, як же ж.
Шоп фанфики читать тильки две знаю. А мотивация в обеих случаях недалеко ушла от фиков. Серьезно. С таким же успехом это могли быть именно фики, я просто про них тогда не знал. Я дебил
-
-
02.08.2016 в 16:16-
-
02.08.2016 в 16:18-
-
02.08.2016 в 16:18да я еще раз говорю, что я английский знаю прекрасно )) и помимо него знаю другой, гораздо более сложный язык. можно сказать редкий. хотя на самом деле нет, в плане количества на нем говорящих )) но вот как-то русским обхожусь пока что.
и мой личный опыт как читателя показывает, что чем
богаче внутренний мир авторабольше у него претензий на исключительность, тем слабее фик. и название на инглише совсем не означает, что автор его знает, вот что самое-то смешное ведь!-
-
02.08.2016 в 16:24Anche se molti di noi abbiamo già preso in considerazione l’idea di imparare una lingua straniera (o più di una), in realtà solo pochi portano a termine questo progetto, un pò per mancanza di tempo e un pò per mancanza di motivazione. Cerco di trovare la motivazione è duro, forse questo non per te.
Se non hai piaciuto studiare, va fanculo.
Parla in russo a qui!
-
-
02.08.2016 в 16:25Русский
Тебе не нужен вообще ни один язык, чтоб понять именно название, гуглпереводчик справится с ним, если приштырило. Можно еще автора спросить. Вот если автор ебашит полтекста на китайском без перевода (да даже с ним), я первый скажу, что он охуел.
Но название! Название, которое на русском-то часто придумывается от балды, иначе бы не было столько "Темных домов" и "Ночных гостей".
Но нет, нееееет, от балды на русском - это резонанс с читателем и уважение, а продуманное на английском, потому что отсылка к определенной песне, например - уже не резонанс и фубытьтаким.
Блядь, если б я хоть половину своих фиков на английском называл, я б себя понял, а то реально чувствую себя дебилом.
-
-
02.08.2016 в 16:26-
-
02.08.2016 в 16:27Uguale parlo in russo, come t'ho detto.
-
-
02.08.2016 в 16:27Ты разницу между заимствованиями/обрусевшими словами и "данила, ай нид хелп. тут на старомосковской стенд, вен ты подъедешь" понимаешь?
-
-
02.08.2016 в 16:29вот всю дорогу Толстого вспоминаю. и пусть он давал сноски, но это как раз-таки он охуел
мне жутко неудобно наезжать на почившего в бозе Льва Николаевича, но правда, наболело за столько лет
-
-
02.08.2016 в 16:30-
-
02.08.2016 в 16:31какой милый котик)))))))))))))))) это ж как надо его воспитать
-
-
02.08.2016 в 16:32-
-
02.08.2016 в 16:33Я тоже, прикинь. Просто я не люблю ярлыки, а тут лепят ярлык про неуважение и выебывание. Меня, блядь, видимо, авторы со скучными названиями не уважают, надо им начать об этом говорить. А то чо они. Тварцы же, должны быть оригинальными.
Вообще нет разницы между названием на японском и каким-нибудь "Осенним вечером". Мне это ничего не говорит о тексте. И чо теперь? Рассуждать о том, как измельчал Набоков со своей "Лолитой"?
-
-
02.08.2016 в 16:34Анон, всем похуй в какой степени ты способен разговаривать на каких языках.
Речь о том, что фички пишутся для русскоязычной аудитории, и не надо там вставлять названия на иностранном языке.
-
-
02.08.2016 в 16:35*анон с дачей*
-
-
02.08.2016 в 16:36-
-
02.08.2016 в 16:38Да хрен там, анон. Если бы гуглопереводчик срисовывал контекст и переводил именно то, что надо, и переводчики нужны бы не были. Вот серьёзно, кивки на гуглопереводчик в качестве аргумента смешат и раздражают одновременно.
Можно еще автора спросить.
Угу, можно. Если я пришёл по реку, зачёл текст, офигел от того, как он прекрасен, и решил уточнить пару неясных моментов. На стадии знакомства с шапкой - данунафиг.
Но нет, нееееет, от балды на русском - это резонанс с читателем и уважение, а продуманное на английском, потому что отсылка к определенной песне, например - уже не резонанс и фубытьтаким.
Не надо вот про резонанс, про резонанс - это было с той стороны, мол, да, мы понятны для избранных, с которыми у нас резонанс. А от балды на русском - это просто понятно, без обязательного резонанса.
-
-
02.08.2016 в 16:41Набоков, кстати, зная английский ещё лучше русского, почему-то не вставлял в свои русскоязычные тексты непереводимую игру слов на английском.
-
-
02.08.2016 в 16:56Что им какой-то Набоков? У них тут фичок с иностранным языком ассоциируется. Их уже ничего не остановит.
-
-
02.08.2016 в 17:02Кому не надо? Тебе?
Это точно такой же литературный прием, его можно использовать с умом. А можно нет.
Тян в фике о Японии или двачере будет уместна. А в фике про историю Древней Руси - нет.
Набоков, кстати, зная английский ещё лучше русского, почему-то не вставлял в свои русскоязычные тексты непереводимую игру слов на английском.
Мы уже к текстам перешли? Потому что непереводимая неоьоснованная иноязычная игра слов посредине текста - не оч.
-
-
02.08.2016 в 17:04Это точно такой же литературный прием, его можно использовать с умом. А можно нет.
Тян в фике о Японии или двачере будет уместна. А в фике про историю Древней Руси - нет.
Это при любых обстоятельствах дурной вкус.