Ешь, молись, собирай ссылки.
Тема для переводчиков.

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
---
Предыдущий тред: 1, 2

@темы: Перевод

Комментарии
06.09.2020 в 08:52

хотел пофорсить свой переводной миди, но начал его перечитывать и расстроился( как-то тяжело читается.

:pity:
06.09.2020 в 09:36

плохие аноны, плохие!
мы же договорилиссь про тэги!
ну и што, что ниотнессли иссчо Котикам. а так бы уже и вассс поисском зацепило
06.09.2020 в 11:26

плохие аноны, плохие!
мы же договорилиссь про тэги!
ну и што, что ниотнессли иссчо Котикам. а так бы уже и вассс поисском зацепило


 Змий-сердцеед, о, кстати, раз пока что ещё никто ничего никуда не унёс.

К тэгам ещё нужно дописать (прямо словами, да), что тэги нельзя прятать под кат, потому что текст под катом ищёт не всякая поисковая команда. , например, его не видит.
06.09.2020 в 11:46

Напишем.
Давайте толька окончательна определимсся нассчет Годо. Миня, ссобственна, это тормознуло.
06.09.2020 в 11:53

Змий-сердцеед, давай, наверное, отнеси пжлст все теги, вместе с Годо. А там уже разберемся, как применять. Не использовать всегда проще, чем постфактум вводить ещё один тег.

анон с тегами
06.09.2020 в 12:02

(облизнул носс)
но ведь к ним описсания нада.

так, нессу в таком виде:

Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик

#антирек - посмотрите, как не надо переводить

#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе

#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод

#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.

#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
06.09.2020 в 12:05

Змий-сердцеед, да, это последний вариант вроде был.
06.09.2020 в 12:10

Я все-таки не очень понимаю, чем Годо от река и антирека будет отличаться...
06.09.2020 в 12:12

ну вот он путаницу вноссит, но аноны хотят, им сслово полюбилоссь, видимо
06.09.2020 в 12:18

Я все-таки не очень понимаю, чем Годо от река и антирека будет отличаться...
Всем.
Рек и антирек это просто инфа - понравилось или нет. Ну, можно кратенко стиль похвалить/обосрать.
Годо - это подробный разбор: что понравилось, что не понравилось, в каком месте, обсосать ошибки, облизать вкусные изюминки, погладить автора переводчика, продолжить с ним диалог, когда он прибежит, пылая восторгом.
Ну и т.п.
06.09.2020 в 12:20

#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
Змий-сердцеед, а не логичнее будет сами разборы под таким тегом давать? Или и запрос на разбор, и сам разбор будет с этим тегом?
06.09.2020 в 12:27

да, и запросс, и разбор
06.09.2020 в 12:35

То есть, к примеру, несу я свой перевод и прошу разобрать - ставлю тег "разбор". А разбирающий, в зависимости от подробности и тональности разбора, может поставить тег "разбор" или "Годо". Так?
06.09.2020 в 12:38

а хештег попиздеть? :-D
меня, н-р, второй день мучает вопрос, почему в англотекстах так часто встречается тема, что если чел/дитя переест сладкого, то будет отскакивать от стен (у нас типа ходить по потолку, изобиловать энергией не перевод, а суть). И это прям реально встречается довольно часто.
это куда? в переводоведение?
06.09.2020 в 12:40

а хештег попиздеть?
это без хэштега, это, можна ссказать, оссснова треда
06.09.2020 в 12:46

.это куда? в переводоведение?
В биологию?
06.09.2020 в 13:15

что если чел/дитя переест сладкого, то будет отскакивать от стен (у нас типа ходить по потолку, изобиловать энергией не перевод, а суть)
у нас это - жопа слипнется.

и да, это без тега, потому что оно и не полезное, и не разбор, и не хэлп.
06.09.2020 в 13:18

Первый раз вижу такое сравнение. 😨
06.09.2020 в 13:19

что если чел/дитя переест сладкого, то будет отскакивать от стен (у нас типа ходить по потолку, изобиловать энергией не перевод, а суть)
у нас это - жопа слипнется

Ну нет, жопа слипнется вообще не про то
06.09.2020 в 13:19

Первый раз вижу такое сравнение. 😨
про сладкое? что жопа слипнется? да ладно, ему сто лет в обед.
06.09.2020 в 13:22

про сладкое? что жопа слипнется? да ладно, ему сто лет в обед.
Но оно не имеет отношения к выплеску энергии, о котором писал начавший это анон. Это больше "а не слишком ли заебись тебе будет"
06.09.2020 в 13:24

На русском знаю такое выражение, на англ не встречала.
06.09.2020 в 13:26

что если чел/дитя переест сладкого, то будет отскакивать от стен (у нас типа ходить по потолку, изобиловать энергией не перевод, а суть)
sugar high? налопается сладкого и потом пропеллер в попе?
06.09.2020 в 13:30

мне кажется, у нас про шило в попе говорят без привязки к сладкому. а анон принес тему, что если наесться сладкого, то будешь... у них там от стен отскакивать, у нас на голове ходить, наверное. не знаю даже, чего это англоязычных так штырит со сладостей.
06.09.2020 в 13:33

мне кажется, у нас про шило в попе говорят без привязки к сладкому. а анон принес тему, что если наесться сладкого, то будешь... у них там от стен отскакивать, у нас на голове ходить, наверное. не знаю даже, чего это англоязычных так штырит со сладостей.
Это всех штырит, если слишком много глюкозы в кровь. Американцы просто очень любят переносить медицинский жаргон в среднестатистическую лексику. Лекарства, доктора, синдромы - милое дело.
06.09.2020 в 13:34

я не понял изначального вопроса - почему в английском языке дети отскакивают от стен, а у нас ходят по потолку после кучи сладостей? или почему это в принципе происходит, но в английском об этом говорят, а у нас нет?
06.09.2020 в 13:39

не знаю даже, чего это англоязычных так штырит со сладостей.

я вот тоже не знаю, но встречается такое довольно часто, если в тексте есть дети/подростки и заботливые взрослые.

в английском об этом говорят, а у нас нет?
ага)
06.09.2020 в 14:13

но в английском об этом говорят, а у нас нет?
Мы и в пакетик не дышим, и тошнит нас от ужаса как-то реже. Хотя казалось бы :D
06.09.2020 в 14:14

у насс и бабочек в животах раньше не было
06.09.2020 в 14:15

Мы и в пакетик не дышим, и тошнит нас от ужаса как-то реже. Хотя казалось бы
сслабаки они там патамушта. а у насс ссуровые медведи сс балалайками на улицах, какие уж тут пакетики