Добавлю еще, что по моему опыту любителя срачегенных фиков никогда не угадаешь, где рванет. Бывает, перевел фик, вроде все известные фандомные сквики собрал, а народ в комментариях рыдает. В другой раз принесешь невинный доместик флафф - и получишь три страницы срача Ну и шапочку со всем вниманием стоит оформить, чтоб потом каждый полыхнувший был сам себе злобный буратин
Без резинки? У меня просто после этой фразы одного из героев второй удивляется и интересуется, неужели первый смотрел гей-порно. Вот я и думала, моюет, еще есть какой-то термин, а я не в курсе
У меня просто после этой фразы одного из героев второй удивляется и интересуется, неужели первый смотрел гей-порно. Вот я и думала, моюет, еще есть какой-то термин, а я не в курсе Тут скорее авторская недоработка тогда. Это и правда больше ассоциируется с гей-порно, скорее всего, из-за самого названия (сразу приходит на ум a beast with two backs и все такое), но если, к примеру, на порнхабе искать bareback без указания, что тебе gay, то результаты выводятся в первую очередь с м/ж.
тоном, который явно намекал бросить эту тему? кмк оставить тему лучше. Если смотреть по частоте запросов гугла и искать в кавычка, то "бросить тему" дает больше результатов, но у них явно другое значение.
Были бы конечности, можно было бы написать что-то из разряда "повисла макарониной", но с шеей какое-то не очень удачное сравнение, имхо. Не настолько она длинная. Может, ну ее? По сути тут описывается, как кто-то просто голову набок склонил. Можно что-нибудь про ухо, которое почти легло на плечо, к примеру, написать. Или вот еще: оставить шею, но написать что-то вроде "голова наклонилась еще ниже, словно шея ее больше не держала".
миня больше очки в этой фразе бессспокоят, нежели шея а шея, да: расслабленная, безвольная, держит ссс трудом, безжизненно поникла
нассчет макаронины — ето только ссс худой конечносстью может прокатить. да и "повиссла" — тоже ниочень удачно, на мой взгляд. посскольку макаронины имеют два сссостояния, твердое и вареное, и ни одно из них не являетссся оссновным, таг, штоб сссходу определяло предмет.
миня больше очки в этой фразе бессспокоят, нежели шея а шея, да: расслабленная, безвольная, держит ссс трудом, безжизненно поникла меня в этой фразе все беспокоит: не могу представить положение головы на поникшей шее, при котором будут видны очки половинки с вопросом. Разве что как у гуся интересу ради, анон, а это существо - нормальный здоровый человек или как?
меня в этой фразе все беспокоит: не могу представить положение головы на поникшей шее, при котором будут видны очки половинки с вопросом. Разве что как у гуся Так она же "поникает" вбок, а не вперед. Очки в таком положении видны, только условные вопросительные знаки будут развернуты на 90 градусов.
Так она же "поникает" вбок, а не вперед. Очки в таком положении видны, только условные вопросительные знаки будут развернуты на 90 градусов. так тоже не самая удачная поза, если хочешь передать что-то очками
Не обязательно к песне, кстати. Речь, на основе которой написали песню, штука тоже очень известная. Я бы перевела как-нибудь вроде "даже когда делаешь осознанный выбор (даже когда сам решаешь), многое все равно остается на волю случая", "ты можешь решить сам, но даже тогда что-то за тебя решит случай" и т.д.
Анончики, как переводить метафоры в сексе? Типа: он сосал так, словно пробыл в пустыне без воды три дня. Или: она скакала на нем так, словно была в тридцати метрах от финишной линии. Ну правда. По-русски как-то не смотрится, не?
-
-
07.04.2018 в 13:46И ты еще думаешь? Я всегда так делаю
-
-
07.04.2018 в 13:59-
-
07.04.2018 в 14:15Ну и шапочку со всем вниманием стоит оформить, чтоб потом каждый полыхнувший был сам себе злобный буратин
-
-
07.04.2018 в 14:29-
-
10.04.2018 в 10:23(tone) that demands that the subject be dropped
как ее подать,чтобы по-русски звучала?
-
-
10.04.2018 в 10:39-
-
10.04.2018 в 13:10-
-
10.04.2018 в 21:06Без резинки?
-
-
11.04.2018 в 07:58У меня просто после этой фразы одного из героев второй удивляется и интересуется, неужели первый смотрел гей-порно. Вот я и думала, моюет, еще есть какой-то термин, а я не в курсе
-
-
11.04.2018 в 10:30Тут скорее авторская недоработка тогда. Это и правда больше ассоциируется с гей-порно, скорее всего, из-за самого названия (сразу приходит на ум a beast with two backs и все такое), но если, к примеру, на порнхабе искать bareback без указания, что тебе gay, то результаты выводятся в первую очередь с м/ж.
-
-
11.04.2018 в 12:58кмк оставить тему лучше.
Если смотреть по частоте запросов гугла и искать в кавычка, то "бросить тему" дает больше результатов, но у них явно другое значение.
-
-
11.04.2018 в 20:35-
-
11.04.2018 в 20:38анон с subject be dropped
-
-
13.04.2018 в 06:47Еще как вариант: по одному тону стало понятно, что тема закрыта.
-
-
29.04.2018 в 17:12-
-
29.04.2018 в 17:19хотя это скорее противоположный вариант, но я бы написал "шея затекла"
-
-
29.04.2018 в 17:19-
-
29.04.2018 в 18:12-
-
29.04.2018 в 18:59-
-
29.04.2018 в 20:10а шея, да: расслабленная, безвольная, держит ссс трудом, безжизненно поникла
нассчет макаронины — ето только ссс худой конечносстью может прокатить. да и "повиссла" — тоже ниочень удачно, на мой взгляд. посскольку макаронины имеют два сссостояния, твердое и вареное, и ни одно из них не являетссся оссновным, таг, штоб сссходу определяло предмет.
-
-
29.04.2018 в 20:18наверное, да, придется забить на эту шею
Змий-сердцеед, не, с очками там все норм - это какое-то навороченное чудо техники =)
-
-
29.04.2018 в 20:28меня в этой фразе все беспокоит: не могу представить положение головы на поникшей шее, при котором будут видны очки
половинкис вопросом. Разве что как у гусяинтересу ради, анон, а это существо - нормальный здоровый человек или как?
-
-
29.04.2018 в 20:32Так она же "поникает" вбок, а не вперед. Очки в таком положении видны, только условные вопросительные знаки будут развернуты на 90 градусов.
-
-
29.04.2018 в 20:43так тоже не самая удачная поза, если хочешь передать что-то очками
-
-
29.04.2018 в 20:56ладно, к черту это его гибкую шею, пускай просто наклон головы будет
-
-
02.05.2018 в 12:14Ребят, как это перевести?
Я понимаю, что это отсылка к песне База Лурмана, но уже голову всю сломал.
Там идет разговор о жизни между персонажами, и один из них это говорит.
-
-
02.05.2018 в 12:37Я бы перевела как-нибудь вроде "даже когда делаешь осознанный выбор (даже когда сам решаешь), многое все равно остается на волю случая", "ты можешь решить сам, но даже тогда что-то за тебя решит случай" и т.д.
-
-
02.05.2018 в 12:44Наполовину за тебя [всегда] решает ссслучай.
-
-
02.05.2018 в 13:42-
-
03.05.2018 в 05:32Или: она скакала на нем так, словно была в тридцати метрах от финишной линии.
Ну правда. По-русски как-то не смотрится, не?