У нас лимонад - слово книжное и неупотребимое практически. Сегодня на работе поспрашивал - все считают, что лимонада в СССР не было.
анончик, не гони пургу. я полжизни прожил в ссср, был лимонад и было ситро. и сейчас есть лимонад. не знаю, где живешь ты, что для тебя это неупотребимое книжное слово, но поверь, лимонад продается, пьется и говорится в повседневной жизни чаще, чем газировка. у нас говорят "кола" или "лимонад" - это две категории "газировки", и сразу понятно, какой вкус человеку нравится.
После, когда деньги заплатил, замечание всё-таки сделал.
— Я,— говорю,— лимонаду просил, а ты чего носишь, куриная твоя голова?
Тот говорит: — Так что это у нас завсегда лимонадом зовётся. Вполне законное слово. Ещё с прежних времён... А натурального лимонаду, извиняюсь, не держим — потребителя нету.
офигенно вкусный, как сейчас помню Автоматы еще стояли со стаканами, все пили из одного стакана, только водичкой ополаскивали. 1 копейка просто газировка, 3 копейки - с сиропом. Тоже, помню, душу были готовы продать за это месиво. Вот это называлось газировка с сиропом, а то, что в бутылках - лимонад.
Вот зачем вы напомнили про лимонад в СССР? Так захотелось, а его больше нет. Того вкусного лимонада. Это детства твоего больше нет, анон. А такой лимонад есть, я находила. Ничего особенного, на самом деле, вкусным он нам казался только от редкой доступности и на безрыбье, точно так же, как сейчас дети обожают картошку фри из макдака.
А такой лимонад есть, я находила. Ничего особенного, на самом деле, вкусным он нам казался только от редкой доступности и на безрыбье а тебе не приходило в голову, что тот лимонад, который делался тогда, и тот, который разливают сейчас - это несколько разные субстанции? Ездящие в Беларусь, например, до сих пор восторгаются мороженым "как в детстве", вряд ли никто из них детства никакого другого мороженого не пробовал
Нет, анон. Лимонад в СССР был вкуснее и качественнее. И сгущенка тогда была сгущенкой, а не этим дерьмом, которое за нее выдают. И я даже нашла недавно сгущенку, по вкусу похожую на ту, настоящую, советскую. Казахстанской оказалась. Так что лучше было тогда, вкуснее. И не потому что детство, а потому что качество и вкус.
вкусным он нам казался только от редкой доступности и на безрыбье ну я ребенок девяностых, застала время, когда было и то, и другое - и Буратино еще можно было поймать, и всякие кока-колы уже начали завозить. Буратино был вкуснее. А вот то, что начали бодяжить потом, это ад и израиль, конечно
буратино и лимонад были сладкие, а ситро и дюшес - с кислинкой. когда были детьми, всегда обижались на родителей, если они покупали дюшес (его почему-то легче всего было купить). только потом стало понятно, что не так все просто. зато можно было пойти и заправить сифон с двойным сиропом - вот это была самая лучшая газировка! такая густая и сладкая пена, и вкус самого сиропа просто непередаваемый)
Анон-переводчик марвела, который лазил в гугл за характеристикой тканей, дай я тебя еще здесь потискаю, потому что перевод очень классный, и вот эта мелочь про цену и плотность простыней - это было просто классно-классно!
А girl drink - это коктейли с зонтиками Какой бурный дискус) По тексту несколько вдрызг пьяных товарищей, у одного из них в одежде случайно заметили такой вот зонтик. После чего и был задан вопрос.
Переводчики, я бета и хочу выразить вам свое АХУЕТЬ и море восторга. Всю битву работала с переводчиком, который делал из совершенно проходных текстов конфетку и украшение выкладки! Не меняя авторского текста, только средствами русского языка (подбором и порядком слов, расстановкой знаков, абзацев, стилистическими приемами) человек создавал атмосферные фанфики, которые звучали совершенно по-русски. Выбор текстов для перевода в нашем фандоме, к сожалению, небогат, но если бы я не работала плотно с оригиналом, то никогда бы не заметила, насколько изменилось качество. Поэтому спасибо вам всем огромное! Без вас в ру-фандомах не было бы множества чудесных запоминающихся историй, и ваш труд очень важен!
Да, спасибо переводчикам, благодаря их работе мы можем прочитать замечательные истории иностранные авторы. Огромная любовь и признательность переводчикам Вавилона 5, за офигительные переводы, что если бы не шапка даже и не поймешь, что перевод.
Знатоки Англии и Европы, помогите, пожалуйста. Есть несколько мелких садистов-хулиганов, которые хвалятся, что их возьмут в службу ТиДжи. "Отрывайте мухам крылья" и далее по тексту, только в шести-семи милях от Лондона. Что это за служба такая?
Гость, Ну, если в 98-ом этот сайт уже существовал... или клуб БДСМщиков...
...и в эту секунду меня и осенило. ТG -- это тележурналы, telegiornali. Эти идиоты за славой гонялись. Вот всегда так: спрошу, а потом до самой доходит, а добрые люди уже помогают Но спасибо за усилия.
Стало просто интересно, а здесь есть переводчики с малопопулярных языков? Ну то есть со всех, кроме английского. С японского я видел переводили додзи некоторые команды, видел то ли с испанского, то ли с итальянского тексты этим летом, а еще?
Не знаю, как у вас, а в нашем фандоме на других языках практически ничего приличного нет. Хорошие иностранные авторы обычно всё равно пишут на английском.
-
-
08.09.2016 в 20:23Лимонад "Буратино", как счас помню))
Да и ситро, и тархун, и байкал лимонадом называли.
-
-
08.09.2016 в 20:34анончик, не гони пургу. я полжизни прожил в ссср, был лимонад и было ситро. и сейчас есть лимонад. не знаю, где живешь ты, что для тебя это неупотребимое книжное слово, но поверь, лимонад продается, пьется и говорится в повседневной жизни чаще, чем газировка. у нас говорят "кола" или "лимонад" - это две категории "газировки", и сразу понятно, какой вкус человеку нравится.
-
-
08.09.2016 в 20:56+1. В бутылках, офигенно вкусный, как сейчас помню. А я СССР только краешком застал
-
-
08.09.2016 в 21:00-
-
08.09.2016 в 21:02После, когда деньги заплатил, замечание всё-таки сделал.
— Я,— говорю,— лимонаду просил, а ты чего носишь, куриная твоя голова?
Тот говорит:
— Так что это у нас завсегда лимонадом зовётся. Вполне законное слово. Ещё с прежних времён... А натурального лимонаду, извиняюсь, не держим — потребителя нету.
-
-
08.09.2016 в 21:04-
-
08.09.2016 в 21:06Это детства твоего больше нет, анон. А такой лимонад есть, я находила. Ничего особенного, на самом деле, вкусным он нам казался только от редкой доступности и на безрыбье, точно так же, как сейчас дети обожают картошку фри из макдака.
-
-
08.09.2016 в 21:09а тебе не приходило в голову, что тот лимонад, который делался тогда, и тот, который разливают сейчас - это несколько разные субстанции? Ездящие в Беларусь, например, до сих пор восторгаются мороженым "как в детстве", вряд ли никто из них детства никакого другого мороженого не пробовал
-
-
08.09.2016 в 21:14-
-
08.09.2016 в 21:22ну я ребенок девяностых, застала время, когда было и то, и другое - и Буратино еще можно было поймать, и всякие кока-колы уже начали завозить. Буратино был вкуснее. А вот то, что начали бодяжить потом, это ад и израиль, конечно
-
-
08.09.2016 в 21:4340 лет с хвостиком.
-
-
08.09.2016 в 21:52-
-
08.09.2016 в 21:52-
-
08.09.2016 в 22:43-
-
09.09.2016 в 00:09Какой бурный дискус) По тексту несколько вдрызг пьяных товарищей, у одного из них в одежде случайно заметили такой вот зонтик. После чего и был задан вопрос.
-
-
09.09.2016 в 05:42-
-
09.09.2016 в 07:29Ы, спасибо, анон
-
-
23.09.2016 в 10:10Всю битву работала с переводчиком, который делал из совершенно проходных текстов конфетку и украшение выкладки! Не меняя авторского текста, только средствами русского языка (подбором и порядком слов, расстановкой знаков, абзацев, стилистическими приемами) человек создавал атмосферные фанфики, которые звучали совершенно по-русски. Выбор текстов для перевода в нашем фандоме, к сожалению, небогат, но если бы я не работала плотно с оригиналом, то никогда бы не заметила, насколько изменилось качество.
Поэтому спасибо вам всем огромное! Без вас в ру-фандомах не было бы множества чудесных запоминающихся историй, и ваш труд очень важен!
-
-
23.09.2016 в 11:02-
-
06.10.2016 в 21:49-
-
06.10.2016 в 22:43http:// tor ture gar den. com/ (без пробелов)
-
-
06.10.2016 в 23:08...и в эту секунду меня и осенило.
Вот всегда так: спрошу, а потом до самой доходит, а добрые люди уже помогают
Но спасибо за усилия.
-
-
06.10.2016 в 23:09-
-
07.10.2016 в 02:58-
-
07.10.2016 в 05:53-
-
07.10.2016 в 09:23Как перевожу я: "окей, Гугл, синоним к слову хороший"
-
-
07.10.2016 в 12:51-
-
07.10.2016 в 13:49Знаю в нашем фандоме переводчика с французского, который на несколько ФБ делал переводы.
-
-
07.10.2016 в 14:31-
-
07.10.2016 в 15:58И много испанских молодёжных сериалов существует.