Ешь, молись, собирай ссылки.
Список распределения по дням здесь.
Первый день: 77 команд
77 команд
Второй день:
78. fandom Silver World 2017 (5)
79. fandom Non-Private Detectives 2017 (8)
80. fandom Naruto Universe 2017 (2)
81. fandom Nirvana in Fire (5)
82. fandom The SCP Foundation 2017 (1)
83. fandom Touken Ranbu 2017 (1)
84. fandom Oborotny 2017 (2)
Не пришли:
1. fandom lebedi i Giannini 2017
Первый день: 77 команд
77 команд
Второй день:
78. fandom Silver World 2017 (5)
79. fandom Non-Private Detectives 2017 (8)
80. fandom Naruto Universe 2017 (2)
81. fandom Nirvana in Fire (5)
82. fandom The SCP Foundation 2017 (1)
83. fandom Touken Ranbu 2017 (1)
84. fandom Oborotny 2017 (2)
Не пришли:
1. fandom lebedi i Giannini 2017
-
-
05.08.2017 в 00:03-
-
05.08.2017 в 00:04а если это цитата и упоминание об этом в эпиграфе?..
-
-
05.08.2017 в 00:04в прошлый раз слились. вроде.
-
-
05.08.2017 в 00:05брат Карачевы Черкесии.
-
-
05.08.2017 в 00:05-
-
05.08.2017 в 00:05Не, на артах были
-
-
05.08.2017 в 00:06Разве что им их единственный отъебисьарт не зачли. По-моему слились только сейчас.
-
-
05.08.2017 в 00:06Если ьакое название хоть чем-то опрадано, и перевод дан в сноске - все нормально. А если автору просто так захотелось, выпендрился типа, и перевода нет, то бесит страшно.
-
-
05.08.2017 в 00:07ненавижу на ФБ клипы на английском, понимаю, но так бесит
-
-
05.08.2017 в 00:07Приравнивать ли названия-крылатые фразы, проскальзывающие в речи, к таким названиям? Как быть с латынью, на которой никто не говорит постоянно, но которую то и дело используют носители вполне себе живых языков в разговорной речи?
-
-
05.08.2017 в 00:08"В земле была нора, в норе жил хоббит" тоже в целом не особо интригует, особенно если перед тобой еще сотня книг лежит.
это я не в укор авторам говорил \зевающий анон\ а с печалью о том, что пронзалка не работает.
Реально, лениво и некогда все миди даже до середины читать))
Хотя хоббит - это интригующе, хочется как минимум узнать, а кто это. Да еще в норе живет, не в квартире или замке, как чаще бывает.
-
-
05.08.2017 в 00:08-
-
05.08.2017 в 00:08-
-
05.08.2017 в 00:09быстрофикс*
-
-
05.08.2017 в 00:09Пояснил выше)
-
-
05.08.2017 в 00:09а если есть русские сабы?
-
-
05.08.2017 в 00:11А какие в русском есть крылатые фразы на английском, понятные всем? И не имеющие аналога на русском? С латынью-то ясно.
-
-
05.08.2017 в 00:11а арт был няшный.
Не, конечно, это уже зашквар - на каждую выкладку таскать отъебись по оргминимуму и с типо смешными объяснялками, что д\з собака съела.
Один раз смешно, но когда все время - понимаешь, что это тупо пиар такой, и уже неинтересно.
Но арт мне все равно понравился. Это что-то вроде коробки с барашком в Маленьком принце.
-
-
05.08.2017 в 00:12Намедни взял для названия устойчивое выражение из канона, которое при переводе теряет половину смысла.
-
-
05.08.2017 в 00:12"Лет ми спик фром май харт"
-
-
05.08.2017 в 00:12ну вот бесит когда их нет, там не дописала мысль.
-
-
05.08.2017 в 00:13чо-чо?
-
-
05.08.2017 в 00:14ты умрёшь последним,
который
-
-
05.08.2017 в 00:14но я все равно их люблю и буду голосовать
-
-
05.08.2017 в 00:14Надеюсь, анон, твой канон не японский и не китайский, ибо тогда без перевода ты потеряешь смысл для 99,9% народу на ФБ. А так... ну, две трети примерно отвалится. Во-первых, те, кто по-англицки не шпрехает, а во-вторых - те, кто считает английские названия неуважением к читателю (а таких здесь много).
-
-
05.08.2017 в 00:14-
-
05.08.2017 в 00:15так кто слился то? лебеди?
-
-
05.08.2017 в 00:15Джаст ду ит
Ай лав ю
Лет ми спик фром май харт
Авада Кедавра
ду я уонна дринк
-
-
05.08.2017 в 00:15Вообще в нормальной литературе даже на популярнейшие крылатые выражения на латыни делают сноску с переводом.
-
-
05.08.2017 в 00:16я дропнул, отрывистый стиль повествования меня в ночи выбесил(((