Ешь, молись, собирай ссылки.
Список распределения по дням здесь.

Первый день: 77 команд
77 команд

Второй день:
78. fandom Silver World 2017 (5)
79. fandom Non-Private Detectives 2017 (8)
80. fandom Naruto Universe 2017 (2)
81. fandom Nirvana in Fire (5)
82. fandom The SCP Foundation 2017 (1)
83. fandom Touken Ranbu 2017 (1)
84. fandom Oborotny 2017 (2)

Не пришли:
1. fandom lebedi i Giannini 2017

@темы: Level 2, Обсуждение выкладки, Миди, ФБ-2017

Комментарии
05.08.2017 в 00:03

Лебеди где?
05.08.2017 в 00:04

Бесит, когда русскоговорящие авторы авторскому тексту на русском языке название дают на английском.
а если это цитата и упоминание об этом в эпиграфе?..
05.08.2017 в 00:04

Лебеди где?
в прошлый раз слились. вроде.
05.08.2017 в 00:05

Побратим Гванадела?
брат Карачевы Черкесии.
05.08.2017 в 00:05

ааааааааааа мне внесли Сriminal minds!!!111111111 Да еще кейс!!!! Не читал но уже в восторге!!!! Любимый фандом!!11111 *упал от радости в выкладку*
05.08.2017 в 00:05

вроде
Не, на артах были
05.08.2017 в 00:06

в прошлый раз слились. вроде.
Разве что им их единственный отъебисьарт не зачли. По-моему слились только сейчас.
05.08.2017 в 00:06

а если это цитата и упоминание об этом в эпиграфе?..

Если ьакое название хоть чем-то опрадано, и перевод дан в сноске - все нормально. А если автору просто так захотелось, выпендрился типа, и перевода нет, то бесит страшно.
05.08.2017 в 00:07

Бесит, когда русскоговорящие авторы авторскому тексту на русском языке название дают на английском.
ненавижу на ФБ клипы на английском, понимаю, но так бесит
05.08.2017 в 00:07

Бесит, когда русскоговорящие авторы авторскому тексту на русском языке название дают на английском.
Приравнивать ли названия-крылатые фразы, проскальзывающие в речи, к таким названиям? Как быть с латынью, на которой никто не говорит постоянно, но которую то и дело используют носители вполне себе живых языков в разговорной речи?
05.08.2017 в 00:08

все-таки это высококлассный высший класс суметь первым же предложением завлечь читателя и не отпускать до конца. Ну реально, это и у писателей с мировым именем не всегда бывает. То есть здорово, когда так, но не так уж часто получается.
"В земле была нора, в норе жил хоббит" тоже в целом не особо интригует, особенно если перед тобой еще сотня книг лежит.

это я не в укор авторам говорил \зевающий анон\ а с печалью о том, что пронзалка не работает.
Реально, лениво и некогда все миди даже до середины читать))

Хотя хоббит - это интригующе, хочется как минимум узнать, а кто это. Да еще в норе живет, не в квартире или замке, как чаще бывает.
05.08.2017 в 00:08

Лом принесли один миди?.. мельчают люди
05.08.2017 в 00:08

*Дом, тьфу
05.08.2017 в 00:09

сабы русские имелись ввиду, они нужны
быстрофикс*
05.08.2017 в 00:09

Приравнивать ли названия-крылатые фразы, проскальзывающие в речи, к таким названиям? Как быть с латынью, на которой никто не говорит постоянно, но которую то и дело используют носители вполне себе живых языков в разговорной речи?
Пояснил выше)
05.08.2017 в 00:09

ненавижу на ФБ клипы на английском, понимаю, но так бесит
а если есть русские сабы?
05.08.2017 в 00:11

Приравнивать ли названия-крылатые фразы, проскальзывающие в речи, к таким названиям?

А какие в русском есть крылатые фразы на английском, понятные всем? И не имеющие аналога на русском? С латынью-то ясно.
05.08.2017 в 00:11

Разве что им их единственный отъебисьарт не зачли.
а арт был няшный.
Не, конечно, это уже зашквар - на каждую выкладку таскать отъебись по оргминимуму и с типо смешными объяснялками, что д\з собака съела.
Один раз смешно, но когда все время - понимаешь, что это тупо пиар такой, и уже неинтересно.

Но арт мне все равно понравился. Это что-то вроде коробки с барашком в Маленьком принце.
05.08.2017 в 00:12

Бесит, когда русскоговорящие авторы авторскому тексту на русском языке название дают на английском.
Намедни взял для названия устойчивое выражение из канона, которое при переводе теряет половину смысла.
05.08.2017 в 00:12

А какие в русском есть крылатые фразы на английском, понятные всем?
"Лет ми спик фром май харт"
05.08.2017 в 00:12

енавижу на ФБ клипы на английском, понимаю, но так бесит а если есть русские сабы?
ну вот бесит когда их нет, там не дописала мысль.
05.08.2017 в 00:13

"Лет ми спик фром май харт"
чо-чо?
05.08.2017 в 00:14

Народ, у меня у одного бытует мнение, что первый миди Репорна слишком тяжеловесен, в плане конструкции предложений и прочего? Тяжело читается :nope:
ты умрёшь последним,
который

05.08.2017 в 00:14

немного расстроена. от Артуров ожидала Артигерна, а не дженового детства Ворти и Мерсии :(

но я все равно их люблю и буду голосовать :inlove:
05.08.2017 в 00:14

Намедни взял для названия устойчивое выражение из канона, которое при переводе теряет половину смысла.
Надеюсь, анон, твой канон не японский и не китайский, ибо тогда без перевода ты потеряешь смысл для 99,9% народу на ФБ. А так... ну, две трети примерно отвалится. Во-первых, те, кто по-англицки не шпрехает, а во-вторых - те, кто считает английские названия неуважением к читателю (а таких здесь много).
05.08.2017 в 00:14

"Лет ми спик фром май харт"

:lol:
05.08.2017 в 00:15

Первый день: 77 команд
так кто слился то? лебеди?
05.08.2017 в 00:15

А какие в русском есть крылатые фразы на английском, понятные всем?

Джаст ду ит
Ай лав ю
Лет ми спик фром май харт
Авада Кедавра
ду я уонна дринк
05.08.2017 в 00:15

А какие в русском есть крылатые фразы на английском, понятные всем? И не имеющие аналога на русском? С латынью-то ясно.
Вообще в нормальной литературе даже на популярнейшие крылатые выражения на латыни делают сноску с переводом.
05.08.2017 в 00:16

Народ, у меня у одного бытует мнение, что первый миди Репорна слишком тяжеловесен, в плане конструкции предложений и прочего?
я дропнул, отрывистый стиль повествования меня в ночи выбесил(((