Ешь, молись, собирай ссылки.


39 команд
Голосование

Пропустили выкладку: fandom Shinsengumi 2020




103 команды


@темы: От R до NC-21, Level 5, Обсуждение выкладки, АО3, Миди, ФБ-2020, SFB

Комментарии
30.08.2020 в 15:31

Интересно, откуда китайский сановник вообще узнал таком явлении, как палимпсест. Не о слове, а именно о самом явлении. В Китае, если не ошибаюсь, раньше писали на шелке, а потом перешли на бумагу. На таких материалах не попишешь в несколько слоев.

Ответ правда так неочевиден?)
30.08.2020 в 15:50

Ну вообще обычно бета при вычитке такие блохи и вылавливает - когда переводчик перепутал субъект и объект действия или там недопонял чего. Так-то перевод вполне приличный, ну недобечен слегка.
30.08.2020 в 16:44

Ну вообще обычно бета при вычитке такие блохи и вылавливает - когда переводчик перепутал субъект и объект действия или там недопонял чего
схуяли? бета не обязана сравнивать оригинал и перевод, максимум более похоже на русский язык переправлять.
30.08.2020 в 17:01

схуяли? бета не обязана сравнивать оригинал и перевод, максимум более похоже на русский язык переправлять.
Я бета переводных текстов. И я бечу их именно так.
Можно, конечно, править только запятые-опечатки, но тогда практически неизбежны такие казусы, как выше - то ли он украл, то ли у него украли. Очень редко встречаются такие переводы, где переводчик ни разу не накосячил.
Вообще по-хорошему бетить перевод должны два отдельных человека - один делает сверку с оригиналом, правит кальки и стилистику, а второй вычитывает набело и правит пунктуацию, опечатки и стилистические огрехи, оставшиеся от первой беты. Но это редко когда получается, у меня всего в паре команд такое было.
30.08.2020 в 17:07

 fandom Scabior&Co 2020, только сейчас заметил, что у вас тоже, как и у робингудов, верстка поехала по ширине
i.imgur.com/5MBeJnK.jpg
причем везде.
30.08.2020 в 17:16

бета не обязана сравнивать оригинал и перевод, максимум более похоже на русский язык переправлять.

Как это? Задача пары переводчик-бета таки перевессти тексст на хороший русский, сс макссимальным ссохранением идеи в общем и ссмыслов в часстности. Как это можна оссуществить, не ссверяясь с оригиналом? А оссобенно в месстах, которые в чем-то кажутсся сомнительными
30.08.2020 в 17:26

Где вы вообще таких бет берёте, которые и стиль правят, и с оригиналом могут квалифицированно сравнить? Живут же люди... Тут тебе опечатки выловят и пунктуацию почистят - так уже счастлив по уши.
30.08.2020 в 17:27

только сейчас заметил, что у вас тоже, как и у робингудов, верстка поехала по ширине
А у робингудов снова уехала? :upset:
30.08.2020 в 17:28

Где вы вообще таких бет берёте
А вон, выше бета. Хватай ее!
30.08.2020 в 17:31

Так она в шапке невидимке, где ее тут ухватишь
30.08.2020 в 17:34

Вообще по-хорошему бетить перевод должны два отдельных человека - один делает сверку с оригиналом, правит кальки и стилистику, а второй вычитывает набело и правит пунктуацию, опечатки и стилистические огрехи, оставшиеся от первой беты.
Да. Это редактор и корректор. Контроль качества!
30.08.2020 в 17:35

Где вы вообще таких бет берёте, которые и стиль правят, и с оригиналом могут квалифицированно сравнить? Живут же люди... Тут тебе опечатки выловят и пунктуацию почистят - так уже счастлив по уши.
в личном издательстве, наверное
30.08.2020 в 17:36

А у робингудов снова уехала?
нет, они все поправили тогда, там все хорошо) просто ошибка та же, похоже.
30.08.2020 в 17:39

в личном издательстве, наверное
ну я например существую и спокойно бечу переводы у себя в команде
бета
30.08.2020 в 17:39

Так она в шапке невидимке, где ее тут ухватишь
Ну ты б хоть попыталсся!

«Дорогая бета, мечтаю быть отбеченным целиком и полносстью, сстрадаю и желаю жессткого взросслого бетинга, приди-приди рай. Ссскажи, где тибя всстретить, чем в тереме приветить».
30.08.2020 в 17:41

нет, они все поправили тогда, там все хорошо) просто ошибка та же, похоже.
Ох, спасибо тебе, добрый анон! :heart: Я уж думал, опять)
верстальщик робингудов
30.08.2020 в 17:43

ну я например существую и спокойно бечу переводы у себя в команде

Вот!

Бета, дорогая бета, а побеть, пожалуйсста, мечтательного и нерешительного анона, а? Хоть разочек. Видишь, он немнога сстесняется и не знает, как начать знакомсство, но очень, очень мечтает. Какие-нибудь координаты ему сскинь, ессли можна, или у него адрессок давай возьмем? А?
Вот задаток :heart:
30.08.2020 в 17:43

Где вы вообще таких бет берёте, которые и стиль правят, и с оригиналом могут квалифицированно сравнить? Живут же люди... Тут тебе опечатки выловят и пунктуацию почистят - так уже счастлив по уши.
Анончик, в треде переводчиков есть куча отличных спецов, которым интересно читать чужие переводы именно на предмет их технического исполнения. В Годо-треде анон по переводам разбирает переводы желающих. А еще в прошлом году переводчики собрались и запилили целое соо, посвященное переводам и переводчикам ФБ, правда, оно, по-моему, так пустое и стоит. Бета же необязательно должна гореть по канону, она может быть вообще из другой команды и привлекаться к разовым работам.

30.08.2020 в 17:43

Где вы вообще таких бет берёте, которые и стиль правят, и с оригиналом могут квалифицированно сравнить? Живут же люди... Тут тебе опечатки выловят и пунктуацию почистят - так уже счастлив по уши.
наверное, это зависит от фандома и везения. я таких бет знаю несколько. верней, они сами авторы и переводчики, но могут и побетить именно со сверкой, стилистикой и т.д. конечно, соглашаются не по первой просьбе и не малознакомых переводчиков, но если это команда фб/зфб и переводчик готов работать с бетой в таком ключе, то ни разу не отказывались.

30.08.2020 в 17:47

Где вы вообще таких бет берёте, которые и стиль правят, и с оригиналом могут квалифицированно сравнить?
Я знаю такую бету, даже знаю, что она здесь и читает тред.
Ох, вы не представляете, какое это занудство в процессе. По десять раз прогоняем текст, копает и копает.
Но, правда, потом на лавры за перевод читатель не скупится, кек
30.08.2020 в 17:48

Анончик, в треде переводчиков есть куча отличных спецов, которым интересно читать чужие переводы именно на предмет их технического исполнения.
Понимаешь, анон, полистать перевод по диагонали - это одно, а бетить целиком, да еще если переводчик толком не владеет языком - это совсем другое.

30.08.2020 в 18:01

с переводосрачами извольте пойти в переводотред.
30.08.2020 в 18:03

куртуазный инсайд
30.08.2020 в 18:06

Не сочтите за труд порекать юст, любезные гости.
30.08.2020 в 18:10

Не сочтите за труд порекать юст, любезные гости. Присоединяюсь к просьбе почтенного анона, но рановато малость, ждем-с
30.08.2020 в 18:25

но рановато малость, ждем-с
Отчего же рановато? Первая перемена блюд уже внессена и опробована.
30.08.2020 в 18:32

Извольте поделиться оптимистичным слешем.
30.08.2020 в 18:32

куртуазный инсайд

же ву при... авек плезир
30.08.2020 в 18:32

Змий-сердцеед,
Ну так рекни же что-нибудь!
30.08.2020 в 18:41

Hello, beautiful

fandom Scabior&Co 2020, только сейчас заметил, что у вас тоже, как и у робингудов, верстка поехала по ширине
i.imgur.com/5MBeJnK.jpg
причем везде.


Спасибо! Мы все исправили. По не понятной причине это происходит каждые два-три дня. Если заметите снова, пожалуйста без стиснения пишите нам об этом прямо под выкладкой. Мы не сидим на инсайде и заметили ваше сообщение только из-за упоминания логина. Еще раз спасибо за то, что беспокоитесь о нас!