Ешь, молись, собирай ссылки.
Я считаю стюардессу можно откапывать.
Отзывы. Давайте гадать )
Интересно, из-за переезда на Ао3 комментов станет ещё меньше, не повлияет или увеличит приток читателей к работам другого времени?
Ваш выбор, господа?
URL комментария
Отзывы. Давайте гадать )
Интересно, из-за переезда на Ао3 комментов станет ещё меньше, не повлияет или увеличит приток читателей к работам другого времени?
Ваш выбор, господа?
URL комментария
-
-
29.04.2020 в 23:13Если это оридж, то лучше отнести на author.today. Там активно читают и комментят такое. На фикбуке и ао3 будет тухло. На фикбуке любят слэш и главное что попроще. Школьников много. На ао3 больше фандомная часть, а не ориджы. Из русских современных ресурсов активность по ориджам сейчас на автор.тудей
-
-
29.04.2020 в 23:17чудесно
-
-
29.04.2020 в 23:21И там, кстати, постоянно конкурсы какие-то проходят. Причем с реальными призами.
-
-
29.04.2020 в 23:28не, это по старому сериалу фичок. Ориджи на ао3 носить вообще гиблое дело, я это уже понял. даже на фикбуке на них хоть кто-то лайки ставит, а на ао3 ноль реакции
-
-
29.04.2020 в 23:39Ориджи — не профиль АО3.
-
-
29.04.2020 в 23:45Нит! Подвесной дождь единственный и неповторимый!
Семь лет прошло! Семь лет, Карл!
Я кстати лично с автором познакомилась как раз немного позже. Обычная милая девушка. Тоже рожала над тем переводом и над бетой, которая недочитала и дала добро
-
-
30.04.2020 в 09:01Невозможно написать "подвесной дождь", если переводишь сам. Насколько помню, весь перевод был таким. Сочувствую бете, которую заставили причесывать автоматический перевод. Никто не согласился бы делать такое добровольно.
-
-
30.04.2020 в 11:05-
-
30.04.2020 в 11:43Там же тупо из гугл транслейта набор слов. Непричесанный. Как было в окошке, так и скопировали. По этому и спалили, потому что невнятный набор слов с английской структурой запихнули обратно в окошко, сделали обратный перевод и вуаля! - связный английский текст.
-
-
30.04.2020 в 11:50Прикинь, была. Больше того - она якобы там что-то читала.
И якобы часть текста была нормально переведена (лол), а потом "не хватило времени"
-
-
30.04.2020 в 11:52Но мне больше всего нравится про переводчика, который ржал нед бетой из-за пропущенного "подвесного дождя". Или история про ржущего переводчика — выдумка, или переводчик — неадекват, который думает, что ему достаточно засунуть текст в промт, а все остальное делает бета.
А переводчик тогда деанонился? Никто не помнит?
-
-
30.04.2020 в 11:56не знаю. Но она вполне прямо призналась при встрече, что это она. Кажется сходка какая-то была или что ещё. С нами тогда была ещё пара человек.
Мне её буквально так и представили. "Автор подписного дождя"
-
-
30.04.2020 в 11:58Тому переводу не нужна была бета. Что она могла сделать? Выбросить "перевод" и перевести с нуля?
-
-
30.04.2020 в 11:58Там не то что прям ржать над. Она скорее сказала что-то вроде "да я не ожидала", смешно вышло, я мол перевела половину, остальное в промт, думала завернут, а бета просто не дочитала, типа все так нормально было, что она решила что дальше бетить не надо. Ошибки незначительны якобы, а у остальных бета нужнее
-
-
30.04.2020 в 12:01Никто не помнит, это был единственный текст в выкладке? Они боялись слиться?
-
-
30.04.2020 в 12:01вот только если так, да.
-
-
30.04.2020 в 12:05Это как? Переводчик даже не перечитал то, что отправлял команде? Не предупредил, что часть текста — промт? А виновата бета, на кторой висело несколько текстов?) Ну лол. Хотелось бы знать, кто этот переводчик.
-
-
30.04.2020 в 12:25ник на дайри не вспомню, я её раз в жизни видела. Сорян.
В деаноне нет?
Не предупредил, что часть текста — промт?
ну как бы... да?
-
-
30.04.2020 в 12:59В деаноне нет?
Да нет, мне не настолько интересно. Думаю, такие "переводчики" есть в каждом фандоме.
-
-
30.04.2020 в 13:04мне кажется да. халявно ж покупаться во внимании )
-
-
01.05.2020 в 14:54блин. Прочла - на дайри уже люди пропадают с концами. Аж оторопь взяла
Роскошная идея для ужастика)))
-
-
01.05.2020 в 15:02Команды дублирующейся тематики будут допускаться к игре при условии, что у них разные командные псевдонимы.
-
-
01.05.2020 в 15:26Вроде да, и дополнительная прелесть была в том, что они выложили автоперевод не всего текста (возможно, сыграло роль ограничение на объём переводимого в гугле). Так по правилам ФБ делать нельзя, на нарушение им указали орги, из-за чего текст пришлось удалить с ФБ. А был бы он выложен целиком, даже с "подвесным дождем" вылкадка бы была закрыта по всем правилам, на ФБ качество работ никак не регламентировано.
-
-
01.05.2020 в 17:47Значит, до деанона команда не дошла и выкладки были удалены? Давно это было.
был бы он выложен целиком, даже с "подвесным дождем" вылкадка бы была закрыта по всем правилам
Неужели за все эти годы никто этого так и не сделал? Не помню обсуждений успешного закрытия левела автопереводом.
-
-
01.05.2020 в 17:53Руки полубога в волосах?
-
-
02.05.2020 в 17:23Команды дублирующейся тематики будут допускаться к игре при условии, что у них разные командные псевдонимы.
Доплачивать? И кто?
Хотя если бы читатели должны были заплатить за то, чтобы прочитать - то-то фидбэку бы было (особенно негативного) зато требования тут имели бы смысл. А то смешно со всего нытья про недодали и хочу то-то
-
-
03.05.2020 в 10:22-
-
03.05.2020 в 10:37...то хуй бы кто писево вообще читал.
Даже забесплатно, просто закрытая под регистрацию фб практически вымерла.
Пока до авторов массово не дойдет, что в писеве уже давно кризис перепроизводства, что или они будут конкурировать между собой за читателей в глубине и изяществе прогибов, или останутся в пустоте, и что их обвм вкупе с чсв нахуй никому не сдались, ничего не изменится.
-
-
03.05.2020 в 11:19Это на ту, на которой всего одна галочка рядом с текстом и под ним кнопка? Перевод текста: "я прочитал правила бла-бла-бла". Ставишь галку, жмешь на кнопку, читаешь.
-
-
03.05.2020 в 11:36пока выкладок нет, они начнутся после визиток, как всегда на ФБ. ты же не предъявляешь претензий, что на Баттле нечего читать. и здесь то же самое.