Ешь, молись, собирай ссылки.
"И" - ссылка на иллюстрации.

Первый день: 28 команд

Второй день: 96 команд

Попрощались:
1. fandom prosto lebedi i Giannini 2019
2. fandom Vocaloid 2019

Не успели:
1. fandom Twenty One Pilots 2019
2. fandom SW: Legends of the Old Republic 2019 (внеконкурс миди)
3. fandom One Piece 2019

Предыдущая тема: 1, 2, 3, 4, 5

@темы: Level 4, Обсуждение выкладки, ББ-квест, ФБ-2019

Комментарии
26.08.2019 в 18:29

рышард...

нет, все равно смешно :lol:
26.08.2019 в 18:29

POV художника, как я понимаю
Да, это Рубина, "Белая голубка Кордовы", там гг художник и мастер подделок.

В том макси dmc тоже иногда то ли пов художника, то ли сразу автора.
26.08.2019 в 18:29

А я уже двадцать с лишним лет проработал в химлаборатории, и использовать названия антрахиноновых красителей для описания природных явлений мне бы и в страшном сне не приснилось.

Проблемы негров... В смысле, в твоей профдеформации не автор виноват. Для не-химиков кармин - это просто цвет такой, как багрянец, синева, чернота и прочее.
Кстати, в описании помад и вампирских губ после еды часто встречается)
26.08.2019 в 18:30

меня бесит и когда оставляют название непереведенным в переводе, и тем более когда его пихают в изначально русский текст.

это как (вторая часть)?
26.08.2019 в 18:30

Могу с чистой совестью рекнуть все пять макси лордов, они все хорошо написаны и интересны. Но это полуфорс от бывшего сокомандника ) и их все можно легко какоридж
26.08.2019 в 18:32

это как (вторая часть)?
Это автор пишет фик изначально на русском, но название дает на английском/другом языке.
Но лично я вижу ситуации, когда такое вполне нормальный вариант.
другой анон
26.08.2019 в 18:38

"На западе пылал багрянец"?
А по-моему "на хападе догорал багрянец" звучит коряво, как и кармин.
26.08.2019 в 18:38

Мне нравятся в названиях крылатые фразы на латыни, но не нравятся на инглише. Сразу вспоминается про советские хэллобобистские фильмы: "...и тогда караченцев говорит джигарханяну "хэлло, боб!"
26.08.2019 в 18:53

А ещё он очень, очень романтичный
В прошлом треде автор сказал, что там бодихоррор


В "Крыльях" сквикать могут наркотики (у нас канон РПС с рок-музыкантами, так что там немношк sex, drugs & rock'n'roll), но он да, больше в романтику :)

Бодихоррор в "В твоей голове", и ещё там может быть сквичной линия с изменой :hmm:

автор
26.08.2019 в 18:54

Давайте откопаем эту стюардессу, меня бесит и когда оставляют название непереведенным в переводе, и тем более когда его пихают в изначально русский текст.
Ага, просто пипец раздражает, что в первом, что во втором случае.
26.08.2019 в 18:54


Ну, я рад за тебя, наверное. Ты ведь еще находишсь в том чудесном возрасте, когда все "сложное" просто. А я уже двадцать с лишним лет проработал в химлаборатории, и использовать названия антрахиноновых красителей для описания природных явлений мне бы и в страшном сне не приснилось.
З.Ы.: я еще знаю страшное слово "индигокармин", оно на целых шесть букв сложнее и в качестве метафоры будет еще красивее, да?

Анон, на твоей работе тебе соврали, когда сказали, что абсолютно все в этом мире после определенного возраста пойдут работать в химлабораторию и отработают там двадцать лет, а еще заимеют такую же профдефомарцию, как и ты.
Но ты, вероятно, уже дошел до ощущения себя самым умудренным и взрослым, настолько, что потерял разницу между возрастом и профдеформацией...
26.08.2019 в 19:08

Ну вот кстати если там пов художника, тогда все норм.
26.08.2019 в 19:11

Анончик, миленький, ну не страдай ты так. Я просто оказался морально не готов к встрече с человеком, который способен гордиться сложностью слова из шести букв. Ну хочешь я не буду в своем фике сравнивать аромат любимой женщины с запахом метилмеркаптана? Все равно здесь эту шутку никто не оценит, кроме моего коллеги читать дальше. Но зато какая была бы метафора: свеженькая, пафосная, и с камином бы ассоциаций не вызывала!
26.08.2019 в 19:17

Ну хочешь я не буду в своем фике сравнивать аромат любимой женщины с запахом метилмеркаптана?

Ой. Это про ссмертельную болезнь и угассание любимой женщины? Иначе сс чего б ей таг пахнуть...
26.08.2019 в 19:18

метилмеркаптана
Кто метил капитана?
26.08.2019 в 19:20

Анончик - химик, к Пушкину претензии, к Пушкину.
В багрец и золото одетые леса - это у него. В золото лес одеться не может, оно - металл, багрец цвет, в него нельзя одеваться, а дождь не идет, потому что у него ножек нет.
Не перекладывай со своей профдеформированной головушки на чужие.
26.08.2019 в 19:27

Анончик, миленький, ну не страдай ты так. Я просто оказался морально не готов к встрече с человеком, который способен гордиться сложностью слова из шести букв. Ну хочешь я не буду в своем фике сравнивать аромат любимой женщины с запахом метилмеркаптана? Все равно здесь эту шутку никто не оценит, кроме моего коллеги из судмедэкспертизы. Но зато какая была бы метафора: свеженькая, пафосная, и с камином бы ассоциаций не вызывала!
К встрече с твоим приосаниванием, чтением жопой и желанием всем впихнуть "ах, я! двадцать лет!" - Инсайд тоже не то чтобы был готов. Но скоро достанет все нужное)
26.08.2019 в 19:31

А давайте вот все свои профдеформации, во-первых, вытащим в тексты, а, во-вторых, будем шеймить сквозь их призму других авторов:facepalm: Ну, потому что все должны поработать двадцать лет на химзаводе.

Пойду-ка добавлю в свой рейтинговый драббл сравнение "это было бессмысленно, как взносы за капремонт, и беспощадно, как летняя опрессовка горячих труб"
26.08.2019 в 19:35

Пойду-ка добавлю в свой рейтинговый драббл сравнение "это было бессмысленно, как взносы за капремонт, и беспощадно, как летняя опрессовка горячих труб"
Офигенно, так же тленно как догорающий на западе камин.
26.08.2019 в 19:40

это как (вторая часть)?Это автор пишет фик изначально на русском, но название дает на английском/другом языке.
Но лично я вижу ситуации, когда такое вполне нормальный вариант.

И когда же?
26.08.2019 в 19:41

"это было бессмысленно, как взносы за капремонт, и беспощадно, как летняя опрессовка горячих труб"
:lol: ну а почему бы и да! если это русреаловый текст с душком стеба :up:
26.08.2019 в 19:44

*почему-то при догороающем на западе камине мне упорно видится играющий сам по по себе черный рояль или пианино, из которого вырываются языки пламени, который находится на мрачной готишной опушке мрачного готишного осеннего леса, на фоне мрачных готишных развалин. А-ля бессмысленный пафос готишных клипов конца девяностых*
26.08.2019 в 19:44

И когда же?
не тот анон, но - например, когда это цитата из какого-то англоканона. еще и непереводимая, но играющая роль в чем-либо.
26.08.2019 в 19:45

ну а почему бы и да!
+1
Автор с горячей опрессовкой, если ты принес юмор, пофорсись, пожауйста.
26.08.2019 в 19:45

И когда же?
Возможно, когда это крылатая легко узнаваемая фраза?
другой анон
26.08.2019 в 19:45

И когда же?
Когда это узнаваемая именно в оригинале цитата. Или что-то, что не может быть переведено на русский без потери смысла или увеличения в объеме раз в несколько.
Пример с потолка: Kimi ga yo. Специально не английский взял.
26.08.2019 в 19:46

"это было бессмысленно, как взносы за капремонт, и беспощадно, как летняя опрессовка горячих труб"
ГАЛЯ! тебе, галя, уже столько заявок накидали, а ты ни одну не исполнила :weep3:
серьезно, запилите исполнения инсайдовских заявок? хоть во внек.
26.08.2019 в 19:48

galya fest
26.08.2019 в 19:48

а rabinovich song так и не запилили....
26.08.2019 в 19:48

Пойду-ка добавлю в свой рейтинговый драббл сравнение "это было бессмысленно, как взносы за капремонт, и беспощадно, как летняя опрессовка горячих труб"
Божечки, анон, ты, если что в предупреждениях это как-нибудь пометь, а то у меня уже вьетнамские флешбеки.