Ешь, молись, собирай ссылки.
Первый день: 42 команды


Второй день: 88 команд

Не пришли:
1. fandom Rogue Squadron 2019
2. fandom W.I.T.C.H. & Sky Doll 2019

Предыдущая тема: 1

@темы: Level 2, Обсуждение выкладки, Миди, ФБ-2019

Комментарии
04.08.2019 в 16:29

А точнее? Их же двое, а я с тапка.
По-моему тот анон так прикололся. Откуда у старбаксон дженовая драма, максимум слэшная.
04.08.2019 в 16:37

что переводы никому не нужны
нужны, нужны, анон, не слушай снобов:buddy:.
04.08.2019 в 17:01

переводы никому не нужны

Но-но-но, я переводы больше авторских фиков люблю! В основном потому, что переводчики за меня проводят первичную сортировку на шлак и годноту :alles:. А выбранные фики бывают или полностью всратыми, или действительно годнотой, ни рыба ни мясо редко попадаются.
И отдельно - благодарность за труд донести годноту до не знающих языка. Так что нинада тут прибедняться.
04.08.2019 в 17:23

Я сам иногда переводчик, но чужие переводы на фб никогда не читаю из принципа. И если перевожу в команду сам, то это обычно чтобы заткнуть дыру, которую не заткнули авторы. Любой перевод на фб воспринимаю так же отчасти. Хотя знаю, что тем читателям, которые не знают языка, перевод может быть очень кстати.
04.08.2019 в 17:27

люблю переводы хотя бы за то, что авторы, когда пишут - например, о Штатах - живут там и знают, о чем пишут. Реалии там местные, туда-сюда, а не условные "джоны" и "мэри" в американском антураже, а ведут себя, как в России или Украине.
*сорри, объясняю коряво*
04.08.2019 в 17:29

Я другой переводчик, читаю по любимым персонажам и фандомам вне зависимости от того, перевод или авторский фик. Если текст сам по себе интересный и еще хорошо переведен, прочитаю до конца, и неважно, что я уже читала оригинал.
04.08.2019 в 17:29

А я переводчик, который читает чужие переводы (правда, далеко не все - некачественная работа сразу глаз режет). Сам перевожу не чтобы дыру закрыть, а потому что люблю это дело и хочу поделиться понравившейся работой. Комменты мне стабильно на битвах отсыпают, даже если фик не по популярному фандому
04.08.2019 в 17:31

Сам перевожу не чтобы дыру закрыть, а потому что люблю это дело и хочу поделиться понравившейся работой. :friend:
04.08.2019 в 17:34

я сама зимой переводила ксено пвп, прям очень приятно было, когда в коментах сказали "ой а мы и не поняли, что это перевод" )) но больше не берусь, я сама знаю, что переводчик из меня тот еще ))))
04.08.2019 в 17:36

Сам перевожу не чтобы дыру закрыть, а потому что люблю это дело и хочу поделиться понравившейся работой.

Плюшек в карму тебе за это, анонче!
04.08.2019 в 17:39

Прихожу в тред по счётчику дискуссий в надежде почитать обсуждения фиков, по рекам найти себе вкусного, а тут практически нет ни обсуждений, ни реков, ни форса. Уже кажется, что никто ничего интересного не выложил, раз тут так тихо.
04.08.2019 в 17:42

Прихожу в тред по счётчику дискуссий в надежде почитать обсуждения фиков, по рекам найти себе вкусного, а тут практически нет ни обсуждений, ни реков, ни форса. Уже кажется, что никто ничего интересного не выложил, раз тут так тихо.

ю маст би нью хиа :lol:
04.08.2019 в 17:47

знающие канон, кто-нибудь читал 21пилотов? как там дела по тексту? меня дико раздражают их заглушки и оформление впритык к стенке, еще и черный фон сука, как будто все сделали для того чтобы их никто не читал, а скачать сейчас не могу
04.08.2019 в 17:50

вчерашний ностальгирующий анон таки добрел сегодня до проклятого дитяти и школьной гарридраки. не ожидал, что там будет аж 10к слов, но фик приятный, читается очень легко и отлично зашел под кофеек и завтрак) так что спасибо анонам, которые вчера рекали и отвечали на вопросы :heart: действительно вспомнил молодость))
04.08.2019 в 17:53

Зашел в ориджи в омегаверс. Можно зачесть, если кому-то нужны сопли и сияющий в белом плащеге омегажка. Омежка естессно нитакой, страдает на войне во все поля (хотя автор не раскрывает до конца зачем омежку туда понесло). В конце от сияния омежки начинает слепить, а обоснуй теряется в щедро размазанных по ориджу соплях. Из плюсов неплохой язык, хотя иногда лезет канцелярщина. Бета вроде тоже сделала что смогла. Читать можно, если совсем нечем заняться.
04.08.2019 в 18:00

азиатское стеклище fk-2019.diary.ru/p218085713.htm
спасибо за ссыль, начал читать, очень годное стекло

спасибо, анон, на добром слове!
и даже в именах почти не путаюсь)))
справедливости ради, там три простых имени на текст без единой аллюзии на хуй. не так много простора для путаницы ))

и анон, который рекнул. спасибо тоже, лучи авторской любви.:heart:
04.08.2019 в 18:07

переводы никому не нужны
Я кэп и мне нужны переводы )) я на английском читаю, но не перевожу, а принести зашедший фик тоже хочется.
Чужие выкладки читаю без разделения на перевод и не перевод.
04.08.2019 в 18:12

Сам перевожу не чтобы дыру закрыть, а потому что люблю это дело и хочу поделиться понравившейся работой.
+1. Люблю переводить хорошие тексты, и читатели всегда находятся, если не на битве, так после деанона. Сейчас вот тоже миди принес, но фандом редкий (да ещё и кроссовер), так что, скорее всего, читатели его найдут уже после фб
04.08.2019 в 18:15

читаю по любимым персонажам и фандомам вне зависимости от того, перевод или авторский фик.
+1
04.08.2019 в 18:15

А я люблю переводы читать, ведь работа переводчика очень интересссная! Каг подобрал то, это, как какую-нибудь непереводимую игру сслов дал, каг ссложные месста обыграл.
Ну и каг выше сссказали: первичный отбор уже проведен, так што ессть надежда на годный ссюжет.
04.08.2019 в 18:18

Очень редко могу читать переводы... Обычно уже в первом абзаце глаз за что-нибудь цепляется. И вообще, если английский знаешь, лучше сразу открывать ссылку на оригинал. Переводчику просто за наводку спасибо)
04.08.2019 в 18:20

Каг подобрал то, это, как какую-нибудь непереводимую игру сслов дал
Каков принцип, змий?
04.08.2019 в 18:21

Переводы с английского никогда не читаю, только с языков, которыми не владею.
Переводчику просто за наводку спасибо)
+1
04.08.2019 в 18:21

Очень редко могу читать переводы... Обычно уже в первом абзаце глаз за что-нибудь цепляется. И вообще, если английский знаешь, лучше сразу открывать ссылку на оригинал. Переводчику просто за наводку спасибо)
+1
04.08.2019 в 18:25

А я вообще разницы не делаю - перевод, не перевод. Какая мне как читателю разница. Если годный фик - пишу коммент и голосую.
04.08.2019 в 18:25

Очень редко могу читать переводы... Обычно уже в первом абзаце глаз за что-нибудь цепляется.
А оригинальные-то тексты ты как читаешь? Ни за что глаз не цепляется?
04.08.2019 в 18:26

то на инсайде говорят что всегда читают оригинал а не перевод, то ноют, когда кто-то приносит какую-нибудь левую ссылку где по-английски написано и просят перевести... непонятно
04.08.2019 в 18:28

очень редко читаю переводы, обычно даже если начинаю, то быстро перехожу на чтение оригинала( но все равно рад, когда приносят переводы и сокомандники, и команды, которые я читаю. я отношусь к ним как к рекам, иногда находил так фики, которые иначе не нашел бы в жизни)

а еще приятно, когда сокомандники приносят переводы фиков, которые я уже читал и люблю, радуюсь, что совпали вкусы и можно обсудить любимый фик, и рекать теперь можно будет тем, кто не читает на инглише.
04.08.2019 в 18:29

то на инсайде говорят что всегда читают оригинал а не перевод, то ноют, когда кто-то приносит какую-нибудь левую ссылку где по-английски написано и просят перевести... непонятно
да, удивительно, ведь на инсайде все комменты пишет один и тот же человек с одним и тем же знанием английского, как странно и непонятно, что сегодня этот один анон знает английский, а вот совсем недавно не знал!
04.08.2019 в 18:29

закопайте переводосрач
ну либо принесите реки или перловку с этого левела