Ешь, молись, собирай ссылки.
Фудчелленджа пост! У кого интересно? У кого красиво? У кого вкусно?
URL комментария
ФБ-2017 с 3-й страницы
URL комментария
ФБ-2017 с 3-й страницы
-
-
18.09.2016 в 19:23Да ему пофиг, анон, это есть такая категория людей, кто в доску разобьется, но не признает, что сморозил глупость. Так, где нормальный человек скажет "ну извините, был не прав/не знал/ошибся", такие вот как этот анон будут обвинять всех: кулинарные традиции, переводчиков, составителей рецептов, автора оригинального блюда, команду... лишь бы самому остаться в белом.
-
-
18.09.2016 в 19:48Но почему борщ, почему не "свекольник" какой-нибудь? В этом же рецепте реально от борща (какой рецепт ни возьми) - только свекла и бульон. Не может быть борщом суп, где из овощей - одна свекла.
-
-
18.09.2016 в 20:01Анон, напиши автору книги Салли Грейнджер «Готовим с Апицием» - вдруг она тебе ответит, поделишься с нами
-
-
18.09.2016 в 20:05И капустка у команды тоже очень даже заманчивая. А вот дыню, хоть и хотелось бы попробовать, но не буду: не люблю ни рыбу ни мяту. Жаль, у них с курицей только суп. Я б лучше второе какое... *мечтает*
-
-
18.09.2016 в 20:09Так это она назвала "борщом", а не переводчик на русский?
-
-
18.09.2016 в 20:13Ну, это в принципе, понятно. Что для автора, что для потенциальных англоязычных читателей, борщ - это какой-то кислый русский суп из свеклы.
-
-
18.09.2016 в 20:38не, братаны, гугл - это конечно хорошо, но моСк тоже включать стоит время от времени.
Если, сцуко, ты берешь англопереводной текст в котором борщом называют воду со свеклой, не стоит тулить его русскоязычной аудитории как борщ. Есть, однако и другие слова, которые лучче опишут данное блюдо - вон севекольник уже вспомнили, суп со свеклой тоже бы ажиотажа не вызвал.
Канон - каноном, а здравый смысл - здравый смыслом.
Те же американские горки, которые в англоязычной литературе русские, никто ж буквально не переводит, не?
-
-
18.09.2016 в 20:40Анон, у меня для тебя плохие новости...
Польский борщ : Бульон мясной, Лавровый лист, Мука пшеничная, Перец душистый, Сахар, Свёкла, Сметана, Соль, Тмин сухой, Уксус столовый
-
-
18.09.2016 в 20:50анон, у меня для тебя новости еще хуже))) Вот это блюдо в Польше поляки называют бураковник. Свекольник по русски) А борщ - то что варят украинцы и русские)))
-
-
18.09.2016 в 20:52перевести бутылку хорошего белого вина, фермерскую курятину и луговой медпопробовать. И знаете, оно ням! Ням-ням!Я даже соль и перец растерла. Скалкой в полотенце.
Не может быть борщом суп, где из овощей - одна свекла.
Анон в 19:40, жму лапу: я тоже помню свекольный бульончик в польском ресторане, именуемый борщом. Римский лучше!
-
-
18.09.2016 в 21:01Анон, если ты такой дохуя умный, то будь лапой: отнеси чтоле команде _оргинальное_ латинское название этого несчастного блюда, а то команда, сцука такая ленивая, не стала с чего-то этого Апиция в оригинале доставать-читать-переводить и дала название по английской адаптации. Вот же гады-то! Как только посмели дохуя всякого наготовить, да не по оригинальному талмуду Апиция, а по какой-то вшивой книжонке английской домохозяйки! На кол их! Всехсжечьбля!
Вот из-за таких доебучих анонов прошлый Инсайд и сдох. А теперь они сюда приперлись, удовольствие людям портить. (((
-
-
18.09.2016 в 21:07-
-
18.09.2016 в 21:18-
-
18.09.2016 в 21:27-
-
18.09.2016 в 21:34Анон-любитель борща в негодовании и омерзении. ЭТОТ БОРЩ НЕНАСТОЯЩИЙ!
-
-
18.09.2016 в 22:01Анон сидит в задумчивости и вспоминает польский ресторан, что примечательно, находящийся в Польше, польское меню, где польским по белому было написано именно "борщ", а не "бураковник". Шо это анон такое ел?
А
мужики-тополяки не знают! (с)-
-
18.09.2016 в 23:53-
-
19.09.2016 в 07:13А фиг его знает. Анон вспоминает путеводитель по Польше, ну там цены, достопримечательности, немношк истории и рекомендации. В этом разделе было что-то типа: если вы увидите знакомое слово barsz, не вздумайте радостно покупать - это жидкий свекольный отвар. Будете разочарованы
анон шел мимо
-
-
19.09.2016 в 08:19По технике исполнения это не борщ, а прозрачный суп. Для борща, знаете ли, по технологии часть ингредиентов обжаривается или пассеруется. Вы б хоть погуглили, что ли, прежде чем переводить наобум.
(другой анон, у которого подгорело)
-
-
19.09.2016 в 11:17Это если barsz czerwony. А то есть еще barszcz biały — там никакой свеклы в помине нет, зато есть мука закисшая.
-
-
19.09.2016 в 11:38Как же достали всезнайки, которые считают, что они самые умные, а их мнение - это истина в последней инстанции! Вот здесь почитай, анон. Особенно обрати внимание на слова: Все варят борщ по-разному, единого закона – нет.
-
-
19.09.2016 в 12:01Черт рраздери, как говаривал мой дед, анон. Насколько мне нравится твоя мысль про борщ и про мнение, настолько же не нравится твоя ссыль на кулинарные хитрости. Такое ощущение, что тетка надергала советов с разных сайтов, и не так чтоб очень хорошо это все обработала, и притом ее рецепты с ее же советами не сочетаются
-
-
19.09.2016 в 12:12Да похрен на тетку и ее советы, анон. Мне самой ее вариант не нравится. Я всего лишь хотела показать, что единого рецепта нет, все варят по-разному, но при этом называют одинаково - борщ. Вот и тетка тоже борщом назвала. Почему же команда не имела на это права, тем более что в первоисточнике рецепт именно так и назывался? Зачем им было обязательно нужно какое-то еще одно название придумывать, как многие аноны в этом треде советуют?
-
-
19.09.2016 в 12:13-
-
19.09.2016 в 12:25Как же достали идиоты, для которых борщ - это только так, как мама делала и их научила, а все, что хоть чем-то отличается от маминого рецепта - баланда, и ниипет!
-
-
19.09.2016 в 12:38Я хочу реков на тортики и сладости. Есть такое?
-
-
19.09.2016 в 12:56fk-2016.diary.ru/p210448531.htm Апельсиново-яблочный пирог и эклерчики у Максфраев.
fk-2016.diary.ru/p210446262.htm Рюблиторте у Пойнт Брейк.
-
-
19.09.2016 в 12:58-
-
19.09.2016 в 13:09Анон, хотевший тортиков
-
-
19.09.2016 в 13:16fk-2016.diary.ru/p210440996.htm яблочные пироги из «стального алхимика»