Ешь, молись, собирай ссылки.


39 команд
Голосование

Пропустили выкладку: fandom Shinsengumi 2020




103 команды
Голосование
Не выложились: fandom Cardiowave 2020
Снято единственное миди: fandom Priest 2020


Предыдущая тема: 1

@темы: От R до NC-21, Level 5, Обсуждение выкладки, АО3, Миди, ФБ-2020, SFB

Комментарии
07.09.2020 в 13:55

Из всех прочитанных мидей по фандому больше всего понравилось.
ппкс
07.09.2020 в 13:58


Нелицеприятные

:apstenu:

Ну, может, анон и имел в виду "беспристрастные"? Зачем сразу плохо думать? :-D
Может, у них там нелицеприятно высказывают подробности войны, вот прямо правду-матку режут в морду читателю, без низкопоклонства перед канонами и фанонами!
07.09.2020 в 14:06

Наверное, не было года, чтоб на инсайде никто не бякался об это слово. Жду-недождусь, когда "нелицеприятный" в значении "неприятный" утвердят как языковую норму в каком-нибудь словаре, и борцы за чистоту языка расшибут себе лоб.
07.09.2020 в 14:09

Начинаю думать, что писать по-русски так, чтобы выглядело как плохой перевод и калька - это не баг, а фича современности
Так и есть. Это вопрос начитанности, общей грамотности. Сейчас охуительная школьная программа, дети читают одни фанфики, и с английским взаимодействуют чаще, чем с русским. Вот и происходит деформация языкового сознания.
07.09.2020 в 14:15

Ну, может, анон и имел в виду "беспристрастные"? Зачем сразу плохо думать? :-D
Может, у них там нелицеприятно высказывают подробности войны, вот прямо правду-матку режут в морду читателю, без низкопоклонства перед канонами и фанонами!

Вот мне так и показалось, например (работу не открывал, но из контекста комментария выглядело именно так), не знаю, чего анон взбеленился. Такое чувство, что есть на свете категория людей, которым открыли тайну о значении слова «нелицеприятный», и теперь они бегают, потрясая ею, везде, где кто-то смеет его употребить, причём неважно, правильно человек это сделал или неправильно.
07.09.2020 в 14:34

Она смотрит вниз, наклонив голову, и её лицо обрамлено зелёными кудрями.
Что ж ты, милая, смотришь искоса, низко голову наклоня? Действительно, выглядит, как будто девушка бородата)
07.09.2020 в 14:37

Анон с адьюлтером, ты в каком- то другом мире живешь? В нашем мире как раз псевдонатуралы живут в браке с женщинами и детьми, а свою гейскую гилти плежу прячут. Да и просто натуралы имеют любовниц и не разводятся по очень разным причинам. Это данность и авторы пишут как оно есть. Если закрыть глаза, оно не исчезнет.
07.09.2020 в 14:41

В 2020 люди относятся к разводам и добровольному холостячеству/асексуальности куда спокойнее, чем пятьдесят или даже двадцать лет назад.

Анон, гугли про современный Китай. Особенно про среду чиновников.
07.09.2020 в 14:46

видимо на мне сказывается то, что английский мне привычнее русского, потому что я даже не понял что не так анонам с этим предложением
По моим наблюдениям, это проблема всех, кто общается/читает преимущественно на английском.
Английские конструкции, полное отсутствие языкового чутья (когда слово в теории употреблено правильно, но интонационный окрас у слова совершенно не в тему, оттого впечатление от текста штоэтаблядь :bat2:

Сюда же идут те, кто читает очень много плохих переводов. Привет, китайские новеллы.
Раньше это были перевденные подстрочником гарридракит и снарри.
07.09.2020 в 14:50

Раньше это были перевденные подстрочником гарридракит и снарри.
да ладно. на заре туманной юности в ГП, конечно, шлака было полно, причем, даже фандомообразующего. но и пиздили там за это так, что нынешним авторам-переводчикам и не снилось
07.09.2020 в 14:56

Да и просто натуралы имеют любовниц и не разводятся по очень разным причинам. Это данность и авторы пишут как оно есть. Если закрыть глаза, оно не исчезнет.
Да что ты такое говоришь?! :rolleyes: И поэтому нельзя сквикнуться от того, что персонаж, с точки зрения которого написан текст, и который во всех остальных отношениях добрый и эмпатичный, относится к измене как к фигне?
07.09.2020 в 15:01

да ладно. на заре туманной юности в ГП, конечно, шлака было полно, причем, даже фандомообразующего. но и пиздили там за это так, что нынешним авторам-переводчикам и не снилось
Кто пиздил? Кого? Даархон с оттопыренным мизинчиком? Мерри?
Наворачивали подстрочники большой ложкой, просили добавки и понятия не имели, что кто-то там кого-то пиздит. Всем было насрать )
07.09.2020 в 15:34

Дженовый жесткач есть? Порекайте или пофорсите плиз

Немного пофорсим свою команду, джен, кровь, немного расчлененки:

В силках (4339 words) by fandom DnD-finder 2020
Chapters: 1/1
Fandom: Neverwinter Nights
Rating: Mature
Warnings: Graphic Depictions Of Violence
Characters: Female Knight Captain (Neverwinter Nights), Okku (Neverwinter Nights), Gannayev-of-Dreams, Safiya (Neverwinter Nights), Daeghun Farlong
Additional Tags: Heavy Angst, Drama, Blood and Violence, Curses, Neverwinter Nights 2: Mask of Betrayer, Fandom Kombat, Fandom Kombat 2020, Don't copy to another site, DnD-finder
Summary:

Чем больше бьешься, тем туже затягивается петля.


07.09.2020 в 15:34

Наворачивали подстрочники большой ложкой, просили добавки и понятия не имели, что кто-то там кого-то пиздит. Всем было насрать
Ты не прав. Я застал те времена, и получить пиздюлей за кривой перевод было как нефиг делать. Да, были подстрочники, были маипервыефики, и потребители у них, естественно, были, они всегда есть. Но такого как сейчас - я перевожу/пишу джаст фор фан, а потому отъебитесь от меня со своим Розенталем, не было. И, к слову, такого количества справочного и обучающего материала, как в ГП, ни в одном фандоме я больше никогда не видела
07.09.2020 в 15:40

анон, который в треде рейтинговых драббломини обещал мне рекнуть командный цикл с разговорами словами через рот, хэппиэндом и бдсм-ом ты здесь? ты уже вносился?
07.09.2020 в 15:46

По моим наблюдениям, это проблема всех, кто общается/читает преимущественно на английском
Далеко не всех, чутье так легко не теряется, а мастерство, как говорится, не пропьешь. Но есть такие люди, да.
07.09.2020 в 15:46

У фигурного катания опять "старинные фигуристы". Страсть с легким налетом тлена (метафоричное "перед смертью не надышишься"). Очень живо и "визуально" написана сцена постановки программы (отсылки к Властелину колец, anyone?).
Наверное, можно какоридж, только местами может быть непонятно что там за тулупы.
Язык очень приятный, затягивает.

Эльфийский король (4839 words) by fandom All Figure Skating 2020
Chapters: 1/1
Fandom: Figure Skating RPF
Rating: Mature
Warnings: No Archive Warnings Apply
Relationships: Elvis Stojko/Alexei Urmanov
Characters: Elvis Stojko, Alexei Urmanov
Additional Tags: Angst, Drama, Doomed Relationship, Literary References & Allusions, Fandom Kombat, Fandom Kombat 2020, ФБ-2020, Don't copy to another site, fandom All Figure Skating 2020
Summary:

Элвис не знал, что Алекс приедет на рождественское шоу. Элвис не знал, что внезапно решит поставить ему программу.
Элвис знал, что всему придёт конец — но не ждал, что это будет так больно.



#рек
07.09.2020 в 15:58

Я застал те времена, и получить пиздюлей за кривой перевод было как нефиг делать.
Точняк. Бывало только перья летят.
Гы-гы, я помню простыни Resurrection в три раза больше фика. Все вежливенько, но "здесь фонетически неприятно, давайте поищем еще варианты" и "знаете, автор тут сильно промахнулся с матчастью, давайте ему напишем и обсудим, как быть". :-D Сидишь и думаешь: нахуй связался!
Но после таких сеансов в ГП я даже свое писать стал лучше. Иногда хочешь лажануть, а потом как вспомнишь, что ногами тебя попиздят непременно, так сразу лезешь и в Розенталя, и в Зализняка, и в Видаля, и в справочник вин, и в каталоги Сотбис.

07.09.2020 в 16:26

Ну потому что тотальная критика и полное отсутствие критики одинаково плохи. Первое действительно гнобит, второе нахер лишает критичности и плодит говнопереводы Гуглом и обиженных фиялок, которых не восхвалили.
07.09.2020 в 16:57

Ну потому что тотальная критика и полное отсутствие критики одинаково плохи.
И все же я выберу первое и рад, что застал то время. Просто не представляю, где и у кого учился бы, приди я в фандом сейчас - любитель с не самым сильным школьным английским
07.09.2020 в 17:03

Если найти адекватную бету/команду на игру, то вполне можно нарастить уровень. У меня вот тоже школьный английский средней хуевости, и после школы я к англотекстам не прикасался лет семь.
07.09.2020 в 17:09

проёб в саммари - уверенная защита от читателей:
Все дело в этих чертовых камнях, один из которых поселяется в её животе каждый раз, когда Хоук смотрит на нее. И каждый раз она чувствует, что теряет свои крылья, отращивая вместо них корни. Ее тянут вниз, высаживают и переплетают со всем, чем стало это место, и Изабела боится, что если она не будет осторожна, то скоро уже никогда не сможет летать
это перевод по драгонаге.
в оригинале камни, разумеется, blasted.

А поясните мимоанону, что не так. blasted в значении damn/effing/bloody используется, в чем тут проеб?
07.09.2020 в 17:09

Если найти адекватную бету/команду на игру, то вполне можно нарастить уровень. У меня вот тоже школьный английский средней хуевости, и после школы я к англотекстам не прикасался лет семь.
Вообще-то переводчик должен русский должен хорошо знать, а не английский. Значение иностранного слова можно в словаре посмотреть. А вот чтобы подобрать русское, адекватное именно тому смыслу, который в фике, и построить нормально предложение именно по-русски, а не тупо пословно перевести, скилл нужен в родном языке. И это перенводчик должен сам делать, а не бета за него переписывать.
07.09.2020 в 17:11

Со срачами про функции редактора при переводе - в тред переводов, там уже эта роща отговорила, и еще поговорит.
07.09.2020 в 17:14

Вообще-то переводчик должен русский должен хорошо знать, а не английский. Значение иностранного слова можно в словаре посмотреть
Вообще-то некоторые вещи в словаре не посмотришь. Вернее, так - надо обладать определённым опытом, чтобы знать, что искать. Что смотреть непонятный глагол надо не в одиночку, а вместе с предлогом, например

.не тупо пословно перевести, скилл нужен в родном языке. И это перенводчик должен сам делать, а не бета за него переписывать.
Непонятно только, почему тогда на переводчиков пять лет учат :facepalm:
07.09.2020 в 17:15

Непонятно только, почему тогда на переводчиков пять лет учат
И этого еще мало.
07.09.2020 в 17:18

Непонятно только, почему тогда на переводчиков пять лет учат
Так их именно на переводчиков и учат, а не тупо иностранному языку. Хорошее знание иностранного языка не превращает автоматом в хорошего переводчика.
07.09.2020 в 17:21

Так их именно на переводчиков и учат, а не тупо иностранному языку. Хорошее знание иностранного языка не превращает автоматом в хорошего переводчика.
Абсолютно. Иностранный язык - отдельно, перевод - отдельно. И перевод надо изучать и практиковать долго.
07.09.2020 в 17:33

Так их именно на переводчиков и учат, а не тупо иностранному языку. Хорошее знание иностранного языка не превращает автоматом в хорошего переводчика.

:lol: я всегда думал что именно так и происходит типа просто достаточно знать хорошо язык
07.09.2020 в 17:36

я всегда думал что именно так и происходит типа просто достаточно знать хорошо язык
Это примерно как... для того, чтобы быть хирургом, достаточно уметь держать в руке нож для рыбы)))